mieć
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *jьměti. First attested in the 14th century.
Pronunciation
Verb
mieć impf
- to have, to be in possession of
- to have, to hold (to contain in one's hands)
- to have (to host someone or be hosted)
- (in collocation with some nouns) to do
- to consider someone as something
- to be supposed to, to have to
- (with the passive participle) to have (e.g. to have something (that is) cooked)
- (reflexive with się) to behave
- (reflexive with się) to fare (to be in any state, or pass through any experience, good or bad)
Declension
This verb needs an inflection-table template.
Descendants
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “mieć”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Pronunciation
Audio 1; “mieć”: (file) Audio 2; “mieć”: (file) Audio 3; “mieć się”: (file) - Rhymes: -ɛt͡ɕ
- Syllabification: mieć
- Homophone: miedź
Etymology 1
Inherited from Old Polish mieć.
Verb
mieć impf (frequentative miewać)
- (transitive) to have
- Mam kota. ― I have a cat.
- Mam daleko do szkoły. ― It's a long way to school for me. (literally, “I have [it] far to school.”)
- (intransitive) to be some age
- Mam 22 lata. ― I am 22 years old. (literally, “I have 22 years.”)
- (transitive) used as a semantically weak verb with some nouns
- (transitive, colloquial) to have, to have sex with
- Synonyms: see Thesaurus:uprawiać seks
- (transitive) to consider someone as something [with za (+ accusative)]
- (with the passive participle) to have (e.g. to have something (that is) cooked)
- Mam cały wieczór zaplanowany. ― I have the whole evening planned.
- (transitive, formal, in the past) creates a future in the past; would, was going to
- (auxiliary, intransitive) expresses obligation; to be supposed to must, to have to, to need to
- Mamy iść na zakupy. ― We're supposed to go shopping.
- (auxiliary, intransitive, evidential) denotes that something might not have happened despite earlier beliefs; to be supposed to must, to have to, to need to
- System informatyczny miał obsługiwać klientów. ― The IT system was supposed to serve customers
- (intransitive) to feel something
- (reflexive with się) to fare (to be in any state, or pass through any experience, good or bad)
- Jak się masz? ― How are you?
- (reflexive with się) to consider oneself
- Masz się za lepszego? ― You think you're better than me?
- (reflexive with się, obsolete) to head somewhere [with ku (+ dative) or w (+ accusative)]
- (reflexive with się, Middle Polish) to behave
- Synonym: zachowywać się
- Synonym: działać
- (reflexive with się) to appear, to bode
- (reflexive with się) to be in relation to something [with do (+ genitive) ‘to what’]
- (reflexive with się, Middle Polish) to address, to turn towards
- (reflexive with się, Middle Polish) to function
- (reflexive with się, Middle Polish) to be had
Usage notes
- While the passive participle miany is attested and used in passive constructions, this is generally rare. Impersonal constructions using się are usually preferred for a similar use.
Conjugation
Derived terms
nouns
phrases
verbs
- mieć Boga w sercu impf
- mieć coś z życia impf
- mieć na imię impf
- mieć nadzieję impf
- mieć się na baczności impf
- mieć zryty beret impf
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
mieć
- second-person singular imperative of mieść
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), mieć is one of the most used words in Polish, appearing 341 times in scientific texts, 207 times in news, 393 times in essays, 547 times in fiction, and 1103 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 2591 times, making it the 17th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
Further reading
- mieć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- mieć in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “mieć”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “mieć się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “MIEĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 02.02.2022
- “MIEĆ%20SIĘ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 20 January 2023
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “mieć”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “mieć”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1902), “Mieć, Imieć, Mać, Miewać, Miewować, Miewywać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 2, Warsaw, page 948
- M. Arcta Słownik Staropolski/Mieć on the Polish Wikisource.Wikisource pl
Silesian
Etymology
Inherited from Old Polish mieć.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmjɛt͡ɕ/
Audio: (file) - Rhymes: -ɛt͡ɕ
- Syllabification: mieć
Verb
mieć impf
- (transitive) to have
- (intransitive) to feel something
- (auxiliary, intransitive) to be supposed to must, to have to, to need to
- (transitive) to consider someone as something [with za (+ accusative)]
- (reflexive with sie) to fare (to be in any state, or pass through any experience, good or bad)
Conjugation
This verb needs an inflection-table template.