fare
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /fɛə/
- (General American) IPA(key): /fɛɚ/
Audio (US): (file)
- (General Australian) IPA(key): /feː/
- (New Zealand, without the cheer–chair merger) IPA(key): /ˈfeə/
- (New Zealand, cheer–chair merger) IPA(key): /ˈfiə/
- (Scotland) IPA(key): /ˈfeɹ/
- (Lancashire, fair–fur merger) IPA(key): /ˈfɜː(ɹ)/
- Homophones: fair; fear (cheer–chair merger); fir, fur (both fair–fur merger)
- Rhymes: -ɛə(ɹ)
Etymology 1
From Middle English fare, from a merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Noun
fare (countable and uncountable, plural fares)
- (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
- Synonyms: see Thesaurus:journey
- (countable) Money paid for a transport ticket.
- train fare
- bus fare
- taxi fare
- (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
- (uncountable) Food and drink.
- 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- “ […] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.”
- (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
- The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
- Just another channel that offers the usual fare of makeover programs and reruns of old sitcoms.}}
- (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
- Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
Derived terms
- airfare
- bachelor's fare
- bill of fare
- bus fare
- carfare
- Cheesefare
- eelfare
- elver
- error fare
- evilfare
- excursion fare
- fare basis
- farebeater
- farebox, fare box
- fare break point
- farecard
- fare card
- fare dodger
- fare-dodging
- fare evader
- fare evasion
- faregate
- fare ladder
- farepayer
- fare-paying
- fareway
- fareworthy
- farrand
- fieldfare
- firk
- flat fare
- half fare
- hellfare
- higher intermediate fare
- homefare
- infare
- Lenten fare
- mistake fare
- multifare
- rail fare, railfare
- return fare
- seafare
- standard fare
- taxi fare, taxifare
- the fewer the better fare
- thoroughfare
- to a fare thee well
- warfare
- welfare
- workfare
Translations
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
References
- Eric Partridge (2007) “fare”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Abingdon, Oxon., New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 244.
Etymology 2
From Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).
Verb
fare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past fared, past participle fared or (archaic) faren)
- (intransitive, archaic) To go, travel.
- Behold! A knight fares forth.
- 1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto XI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- […] And fared like a furious wyld Beare, / Whose whelpes are stolne away, she being otherwhere.
- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], “Canto XXV”, in In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 42:
- I know that this was Life,—the track
Whereon with equal feet we fared;
And then, as now, the day prepared
The daily burden for the back.
- 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
- Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
- (intransitive) To get along, succeed (well or badly); to be in any state, or pass through any experience, good or bad; to be attended with any circumstances or train of events.
- How did you fare in the exam?
- 1642, John Denham, Cooper's Hill:
- So fares the stag among the enraged hounds.
- 1972, Carol A. Nemeyer, Scholarly Reprint Publishing in the United States, New York, N.Y.: R. R. Bowker Co., →ISBN, page 8:
- There are many discomforting gaps in statistics about the book trades generally, but the reprint sector fares worst—it has no statistical summary or trend reports based on factual evidence.
- 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
- Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
- 2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wreccker?”, in RAIL, number 978, page 51:
- While long-distance and commuter rail travel still fared well, train travel to seaside resorts was perhaps inevitably falling away.
- (intransitive, archaic) To eat, dine.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 16:19:
- There was a certain rich man which […] fared sumptuously every day.
- (intransitive, impersonal) To happen well, or ill.
- We shall see how it will fare with him.
- 1671, John Milton, “The First Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 3:
- So fares it when with truth falsehood contends.
- 1851, Herman Melville, Moby Dick[1], chapter 23:
- Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land.
- (intransitive) To move along; proceed; progress; advance
- We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.
- 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[2]:
- He was a man of Spartan habits, and at sixty was scrupulous about his diet at your table, excusing himself by saying that he must eat sparingly and fare hard, as became a soldier or one who was fitting himself for difficult enterprises, a life of exposure.
Derived terms
Translations
|
Anagrams
Albanian
Alternative forms
Etymology
From farë (“seed, semen, kind”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaɾɛ/
Adverb
fare
- totally, wholly, completely
- kind
- Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)
- (with negatives) at all
References
- ^ Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.
Danish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaːrə/, [ˈfɑːɑ]
Etymology 1
From Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.
Noun
fare c (singular definite faren, plural indefinite farer)
Declension
| common gender |
singular | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | fare | faren | farer | farerne |
| genitive | fares | farens | farers | farernes |
Etymology 2
From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.
Verb
fare (past tense farede or for, past participle faret)
Conjugation
Etymology 3
Derived from Old Danish *far (“pig”), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (“piglet”).
Verb
fare (past tense farede, past participle faret)
- to farrow
Conjugation
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfare/
Audio: (file) - Rhymes: -are
- Hyphenation: fa‧re
Adverb
fare
Usage notes
Italian
Alternative forms
- facere (archaic, literary)
Etymology
Inherited from Late Latin fāre.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfa.re/
Audio: (file) - Rhymes: -are
- Hyphenation: fà‧re
Verb
fàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)
- (transitive) to do
- (transitive) to make
- to create
- to bring about
- fare rumore ― to make noise
- fare disordine ― to cause disorder
- to behave or act [with da ‘as’]
- fate i bravi ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
- fare la cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
- un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk
- to constitute
- fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple
- to numerically result in; to add up to
- due e tre fanno cinque ― two and three make five
- due per tre fanno sei ― two times three make six
- to formulate in the mind
- to cause to be; to render
- (ditransitive) to compel
- (ditransitive) to force
- to provoke (a physical sensation)
- mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
- (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
- fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
- (transitive) to cause or arouse (an emotion)
- mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”)
- (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
- (transitive) to emit from the body
- fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
- (transitive) to have (a baby)
- (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
- (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
- l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants
- (transitive, informal) to cost
- quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost?
- (transitive) to clean up
- fai la stanza! ― clean up your room!
- fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”)
- (transitive) to address
- mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
- fare un invito ― to address an invite
- (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
- fare una festa ― to throw a party
- fare la comunione ― to celebrate a communion
- (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
- to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
- to interpret (a role, character, etc.); to act
- to be planned or scheduled (at a certain time) [with a or in] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
- cosa fanno al cinema?
- what (movies) do they have scheduled at the movie theater?
- (transitive) to be subscribed to; to do regularly
- (transitive) to follow (a road, etc.)
- fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street
- (transitive) to visit (a country, city, etc.)
- fare l'Italia ― to visit Italy
- (transitive) to last (an amount of time)
- questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years
- (transitive, informal) to turn (an age)
- mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven
- (transitive, informal) to gift
- mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer
- (transitive) to tell or indicate (the time)
- la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock
- (transitive) to do until (a time, typically at night)
- fare le dieci all'università
- to attend the university until ten o'clock
- (transitive) to caricature
- un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters
- (transitive) to spend; to pass (of time)
- fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house
- (transitive) to live or lead (a kind of life)
- fare una vita comoda ― to live a comfortable life
- (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
- lo facevo morto ― I pronounced him dead
- (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
- fa' che lei potesse stare ― suppose she could stay
- (transitive) to gather
- fare legna ― to gather firewood
- (transitive) to stock up on
- fare viveri ― to stock up on supplies
- (transitive) to work as (a profession)
- faccio il maestro ― I work as a teacher
- (transitive) to elect or nominate
- (transitive, sports, card games) to score
- fare un gol ― to score a goal
- (transitive) to make appear
- la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive
- to create impressions of
- le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer
- (transitive) (with inf.) to let
- (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
- (intransitive) to be suitable [with per ‘for’] [auxiliary avere]
- questo lavoro non fa per me
- this work is not (suitable) for me
- (intransitive) to play [with a] [auxiliary avere]
- fare a nascondino ― to play hide and seek
- (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary avere] (of time)
- oggi fanno due mesi che si sono sposati
- today marks two months from when they got married
- (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary avere] (of the weather, climate, etc.)
- fa freddo ― it's cold
- (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary avere] (of a word)
- come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?"
- (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary avere]
- (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary avere]
- (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary avere]
- il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
- (intransitive, with come (“how”)) to be able to [with a (+ infinitive); or with per (+ infinitive)] [auxiliary avere]
- (intransitive, rare) to take root [auxiliary avere] (of a plant)
- (intransitive, rare) to suffice [auxiliary avere] (of a plant)
Usage notes
The second person imperative has univerbated compound forms:
- fa' + mi = fammi
- fa' + ti = fatti
- fa' + gli = fagli and fa' + le = falle
- fa' + ci = facci
- fa' + lo = fallo
- fa' + la = falla
- fa' + le = falle
- fa' + li = falli
- fa' + ne = fanne
Conjugation
| infinitive | fàre | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
| present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
| person | singular | plural | ||||
| first | second | third | first | second | third | |
| indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | fàccio | fài | fà1 | facciàmo | fàte | fànno |
| imperfect | facévo | facévi | facéva | facevàmo | facevàte | facévano |
| past historic | féci | facésti | féce | facémmo | facéste | fécero |
| future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
| conditional | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
| subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
| present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
| imperfect | facéssi | facéssi | facésse | facéssimo | facéste | facéssero |
| imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
| fài, fà' | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
| negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano | |
1With syntactic gemination after the verb.
Including lesser-used forms:
| infinitive | fàre | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
| present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
| person | singular | plural | ||||
| first | second | third | first | second | third | |
| indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | fàccio, fò1,2 | fài, fàci3 | fà2, fàce4 | facciàmo | fàte | fànno |
| imperfect | facévo | facévi | facéva, féa4 | facevàmo | facevàte | facévano, féano4 |
| past historic | féci, féi4 | facésti, fésti4 | féce, fé2,4,6, fé2,4, fé'4, féo4 | facémmo, fémmo4 | facéste, féste4 | fécero, fénno4, férono4, féciono4, féro4 |
| future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
| conditional | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
| subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
| present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
| imperfect | facéssi, féssi4 | facéssi, féssi4 | facésse, fésse4 | facéssimo, féssimo4 | facéste, féste4 | facéssero, féssero4 |
| imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
| fài, fà', fà2,5 | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
| negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano | |
1Literary, archaic or regional.
2With syntactic gemination after the verb.
3Archaic.
4Archaic or poetic.
5Disused.
6With written accent.
Derived terms
- disfare
- fai da te
- farcela
- fare bancarotta
- fare fuori
- fare gola
- fare i piatti
- fare le bizze
- fare le pulizie
- fare quattro passi
- fare una stanza
- farsela
- farsene
- farsi
- sfare
- strafare
Related terms
Noun
fare m (plural fari)
- manner, way
Anagrams
Latin
Etymology 1
Verb
fāre
- second-person singular present active imperative/indicative of for
Etymology 2
Verb
fāre (Late Latin)
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “facĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 3: D–F, page 353
Middle English
Etymology 1
Originally two distinct nouns:
- Old English faru, from Proto-West Germanic *faru, from Proto-Germanic *farō.
- Old English fær, from Proto-West Germanic *far, from Proto-Germanic *farą.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfaːr(ə)/
Noun
fare (uncountable)
- A journey, course, or travel.
- p. 1154, “AD 1137”, in Anglo-Saxon Chronicle (MS. Laud Misc. 636, continuation), Peterborough, folio 89, verso; republished at Oxford: Digital Bodleian, 2018 February 8:
- Þu myhteſ faren al a dæiſ fare ſculdeſt thu neure finden man in tun ſittende · ne land tiled.
- You could go a whole day's journey, but you'd never find anyone in town or any tilled fields.
- A group on a journey.
- A proceeding or occurrence:
- Behaviour or appearance.
- Condition or fortune.
- A commotion or disturbance.
- Provisions, especially food.
- (rare) A path or way.
Derived terms
Related terms
Descendants
References
- “fāre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- James A. H. Murray et al., editors (1884–1928), “Fare, sb.1”, in A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary), volume IV (F–G), London: Clarendon Press, →OCLC, page 73, column 3.
Etymology 2
Verb
fare
- alternative form of faren
Neapolitan
Alternative forms
Etymology
Inherited from Late Latin fāre.
Pronunciation
- (Naples) IPA(key): [ˈfa]
Verb
fare
Conjugation
ind.futr.2s2=farraje ind.futr.3s2=farrà ind.futr.1p2=farrimme ind.cond.3p2=farríano ind.cond.2p2=farrisseve imp.2s2=fa' ind.futr.1s2=farraggio ind.cond.1s2=farría imp.2s3=nun [[fà]] ind.cond.2s2=farrisse ind.futr.3p2=farranno ind.futr.2p2=farrite ind.cond.1p2=farríame ind.cond.3s2=faciarría imp.2p2=nun facitePlease see Module:checkparams for help with this warning.
| infinitive | fare | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | facenno | ||||||
| present participle | facente | ||||||
| past participle | fatto | ||||||
| person | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| indicative | je/i' | tu | isso/essa | nuje | vuje | lloro | |
| present | faccio | faje | fa | facimme | facite | fanno | |
| imperfect | facevo | facive | faceva | facevamo | faciveve | facevano | |
| passato remòto | facette | faciste | facette | facettemo | facisteve | facetteno/facettero | |
| future | faciarraggio | faciarraje | faciarrà | faciarrimme | faciarrite | faciarranno | |
| conditional | faciarría | faciarrisse | farría | faciarríame | faciarrisseve | faciarríano | |
| compound tenses |
passato pròssimo | Use the present tense of avé plus the past participle | |||||
| trapasato pròssimo | Use the imperfect tense of avé plus the past participle | ||||||
| trapasato remòto | Use the passato remòto tense of avé plus the past participle | ||||||
| futuro anteriore | Use the future tense of avé plus the past participle | ||||||
| cunnizziunale passato | Use the conditional tense of avé plus the past participle | ||||||
| imperfect subjunctive | ca je/i' | ca tu | ca isso/ca essa | ca nuje | ca vuje | ca lloro | |
| facesse | facisse | facesse | facessemo | facisseve | facesseno | ||
| imperative | - | tu | isso/essa | nuje | vuje | lloro | |
| faje | face | facimme | facite | fanno | |||
References
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1521: “fare il bucato” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- Rocco, Emmanuele (1882) “fare”, in Vocabolario del dialetto napolitano[3]
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Middle Low German vare.
Noun
fare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)
Derived terms
Etymology 2
Verb
fare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)
Derived terms
- farbar
- fare ille
- fare sammen
- fare vill
- farvann
- sjøfarende
- sjøfarer
References
- “fare” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (“danger”). Compare Swedish fara.
Noun
fare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)
Derived terms
Etymology 2
From Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.
Verb
fare (present tense fer, past tense fór, supine fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)
- alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
Derived terms
References
- “fare” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
Verb
fare
- first-person singular present indicative of faran
Scots
Etymology
From Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.
Pronunciation
- IPA(key): /feːr/, /fɛr/
Verb
fare
Spanish
Verb
fare
- first/third-person singular future subjunctive of far
Tahitian
Etymology
From Proto-Polynesian *fale.
Noun
fare
- A house
Tarantino
Verb
fare
Conjugation
This verb needs an inflection-table template.
Turkish
Etymology
Inherited from Ottoman Turkish فاره (fare), from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.
Pronunciation
- IPA(key): /fɑːɾe/
Audio: (file)
Noun
fare (definite accusative fareyi, plural fareler)
Declension
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
Further reading
- “fare”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Yola
Etymology
From Middle English fearen, from Old English fǣran.
Pronunciation
- IPA(key): /faːr/
Verb
fare (simple past vear'd)
- to frighten
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Dinna fare a caulès.
- Don't frighten the horses.
Related terms
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 39