sorgar
Icelandic
Noun
sorgar
- indefinite genitive singular of sorg
Ido
Etymology
From earlier zorgar, from Esperanto zorgi, German sorgen.
Pronunciation
- IPA(key): /sɔrˈɡar/
Verb
sorgar (present sorgas, past sorgis, future sorgos, conditional sorgus, imperative sorgez)
- (transitive) to care for (by physical acts), take care of, look after (someone or something)
- (transitive) to take pains with
Conjugation
| present | past | future | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| infinitive | sorgar | sorgir | sorgor | ||||
| tense | sorgas | sorgis | sorgos | ||||
| conditional | sorgus | — | — | ||||
| imperative | sorgez | — | — | ||||
| adjective active participle | sorganta | sorginta | sorgonta | ||||
| adverbial active participle | sorgante | sorginte | sorgonte | ||||
| nominal active participle |
singular | sorganto | sorginto | sorgonto | |||
| plural | sorganti | sorginti | sorgonti | ||||
| adjective passive participle | sorgata | sorgita | sorgota | ||||
| adverbial passive participle | sorgate | sorgite | sorgote | ||||
| nominal passive participle |
singular | sorgato | sorgito | sorgoto | |||
| plural | sorgati | sorgiti | sorgoti | ||||
Derived terms
- nesorgema (“inattentive, heedless, unmindful, negligent”)
- presorganta (“precautionary, cautious, wary”)
- presorgar (“to take precautions, be cautious”)
- presorgema (“precautionary, cautious, wary”)
- presorgo (“precaution”)
- sensorga (“careless”)
- sorgema (“careful, painstaking, regardful”)
- sorgo (“care, attendance”)