θύω

Grec ancien

Étymologie

Du radical[1] indo-européen commun *dʰew- qui donne aussi le tchèque dout souffler »), le latin suf-fio fumiger »), fumus fumée »).

Verbe

θύω, thýō, futur : θύσω, aoriste : ἔθυσα, parfait : τέθυκα, parfait passif : ἔθυον, aoriste passif : ἐτύθην

  1. (Religion) Sacrifier en brulant, offrir un holocauste aux dieux, faire une libation.
    • τὸ θύειν δωρεῖσθαί ἐστι τοῖς θεοῖς”  (Pl. Euthphr.14c)
    • θεοῖσι δὲ θῦσαι ἀνώγει Πάτροκλον …, ὁ δ᾽ ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς
    1. Sacrifier une victime, offrir en sacrifice.
      • Ἑστίᾳ θύειν.
    2. Mettre à mort.
    3. (Voie moyenne) Faire qu’une victime soit sacrifiée.
      • τῶν θυμάτων ὧν δεῖ θύεσθαι καὶ παρίστασθαι  (IG5(1).1390.65)
  2. Fumer de rage ou de colère, enrager, souffler violemment.
    • ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο λαίλαπι θύων  (Odyssée, 12.400)
    1. Être furieux (→ voir furo en latin), se précipiter, se mouvoir violemment.
      • πυκνὰ δέ οἱ κραδίη ἔντοσθεν ἔθυεν  (A.R. 3.755)

Dérivés

  • θῦμα victime »)
  • θυμός souffle, esprit vital, ardeur »)
  • θυμιάω
  • θύος sacrifice »)
  • θυσία sacrifice, offrande »)
  • θυήλημα sacrifice »)
  • πάνθυτος
  • τύφω fumer »)

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.