πλάσσω

Grec ancien

Étymologie

Apparenté[1] à πλάθω, πλαθά (« plat, poterie »), πλατύς (« plat, plan »), de l’indo-européen commun *pel, ple- plat ») ; le sens propre est probablement « plâtrer [rendre plat, lisser un mur avec de l’argile] », présent dans les dérivés, de là « travailler l’argile, façonner » puis un sens abstrait ; comparer avec le abstrait du latin placo (« apaiser ») de même radical et avec celui de en faire tout un plat.

Verbe

πλάσσω, plassô *\Prononciation ?\

  1. Mouler, former, façonner, travailler l’argile.
    • τὴν ὑδρίαν πλάσαι
      former [faire] une cruche.
  2. (Éducation) Former.
  3. (Sens abstrait) Former dans la pensée, penser.
  4. Faire, fabriquer avec artifice.
    • πλάσας λέγειν, dire de façon factieuse [ne pas dire la vérité].
    • οὐ πεπλασμένος ὁ κόμπος, pas fabriqué [vrai].

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Variantes

  • πλάττω (Grec attique)

Dérivés

  • ἀναπλάσσω (remodeler)
  • διαπλάσσω
  • ἐκπλάσσω
  • ἐμπλάσσω (emplâtrer)
  • ἐπιπλάσσω (recouvrir)
  • καταπλάσσω (plâtrer)
  • μεταπλάσσω (remodeler)
  • περιπλάσσω (plâtrer)
  • πλάσμα (figure, modelé)
  • πλαστός (modelé, moulé, façonné)
  • πλαστή (mur d'argile)
  • πλάστης, πλαστικάριος (mouleur, modeleur)
  • πλαστικός (plastique, propre au modelage)
  • πλάστις
  • πλαστογραφία (contrefaçon)
  • προσπλάσσω
  • συμπλάσσω
  • ὑποπλάσσω (feindre, inventer)

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.