χάρμα

Grec ancien

Étymologie

Mot dérivé de χαίρω, khaírô se réjouir »), avec le suffixe -μα, -ma.

Nom commun

χάρμα, khárma *\Prononciation ?\ neutre

  1. Joie, délice, source de réjouissement.
    • εὐάγγελος μέν, ὥσπερ ἡ παροιμία,
      ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα.
      πεύσῃ δὲ χάρμα μεῖζον ἐλπίδος κλύειν·
      Πριάμου γὰρ ᾑρήκασιν Ἀργεῖοι πόλιν.  (Eschyle, Agamemnôn)
      Qu’une heureuse aurore, comme il est dit, naisse de la nuit maternelle ! Écoute, et tu auras une joie plus grande que ton espérance : Les Argiens ont pris la ville de Priam.  (traduction)
  2. (En mauvaise part) Risée, ce qui fait rire.
    • στῆτ’ αὐτοῦ, καὶ λαὸν ἐρυκάκετε πρὸ πυλάων
      πάντῃ ἐποιχόμενοι πρὶν αὖτ’ ἐν χερσὶ γυναικῶν
      φεύγοντας πεσέειν, δηΐοισι δὲ χάρμα γενέσθαι.  (Homère, Iliade)
      debout ici, arrêtez de toutes parts ce peuple devant les portes, avant qu’ils se réfugient tous jusque dans les bras des femmes et soient en risée aux ennemis.  (traduction)

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.