χαίρω
Grec
Étymologie
- Du grec ancien χαίρω, kaírō.
Verbe
χαίρω (kaírō) \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Se réjouir.
Χαίρω πολύ!
- Enchanté (de faire votre connaissance) !
Χαίρε Μαρία.
- Je vous salue Marie.
Dérivés
- χαίρετε (« salut ! »)
Apparentés étymologiques
- χάρη (« grâce »)
Références
- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (χαίρω)
Grec ancien
Étymologie
Verbe
χαίρω, khaírō *\kʰǎi̯.rɔː\ (voir la conjugaison)
- Se réjouir.
- χαίρω τὸν μῦθον ἀκούσας, je me réjouis d’entendre que…
- οὐ χαιρήσεις, tu ne perds rien pour attendre, tu ne riras pas.
- Χαῖρε, réjouis-toi (c’est-à-dire), joie à toi ! salut à toi !
- πάντοτε χαίρετε, réjouissez-vous en tous temps — (Thessaloniciens, 5.16)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Grec : χαίρω
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « χαίρω [kʰǎi̯.rɔː] »
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « χαίρω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.