زَهَرَ
Arabe
Étymologie
- Application du schème زَرَزَ (« faire cette action, être dans cet état, avoir cette qualité ») à la racine ز ه ر (« briller, fleurir »).
Verbe
Conjugaison du verbe زَهَرَ |
---|
زَهَرَ (zahara) /za.ha.ra/, a ; écriture abrégée: زهر
- Nom d'action : زُهُورٌ (zuhûrũ)
- Briller, être brillant (se dit de la lumière et de tout ce qui a de l'éclat, du teint, etc.).
- Briller tout à coup (se dit du feu qu'on vient d'allumer, etc.).
- زَهَرَتْ بِكَ نَارِي ( zaharat bi_ka nâr_î)
- Mon feu a brillé par toi, c.-à-d., grâce à toi, mes affaires ont pris un meilleur aspect, la fortune me sourit.
- زَهَرَتْ بِكَ نَارِي ( zaharat bi_ka nâr_î)
- Affecter, faire du mal (se dit du soleil dont l'ardeur agit de manière à donner un coup de soleil), avec accusatif de la personne.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.