سَاوَدَ

Arabe

Étymologie

  1. Application du schème زَارَزَ (« (III) chercher à faire l’action vers ou contre, en co-action avec un deuxième acteur ») à la racine س و د (« chef »).
  2. Application du schème زَارَزَ (« (III) chercher à faire l’action vers ou contre, en co-action avec un deuxième acteur ») à la racine س و د (« noir »).

Verbe 1

Conjugaison du verbe سَاوَدَ

سَاوَدَ (sâwada) /saː.wa.da/ écriture abrégée: ساود

Nom d'action : سِوَادٌ (siwâdũ), سُوَادٌ (suwâdũ), مُسَاوَدَةٌ (musâwad@ũ)
  1. Lutter à qui sera le chef, le maître.
  2. Agir avec astuce, en traître envers quelqu'un, avec accusatif de la personne.
  3. Parler bas à l'oreille de quelqu'un.

Verbe 2

سَاوَدَ (sâwada) /saː.wa.da/ écriture abrégée: ساود

Nom d'action : سِوَادٌ (siwâdũ), سُوَادٌ (suwâdũ), مُسَاوَدَةٌ (musâwad@ũ)
  1. Rivaliser de noirceur, sembler vouloir se surpasser l'un l'autre en couleur noire, à qui sera ou paraîtra plus noir, avec accusatif de la personne.
  2. Chercher à enlever avec le bout des lèvres l'herbe trop petite encore, et ne pouvoir y parvenir, attendu qu'elle ne donne pas prise (se dit des chameaux).
  3. Repousser, chasser, éloigner (synonyme طرد (Trd)) avec accusatif.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.