سَحَرٌ

Arabe

Étymologie

Application du schème زَرَزٌ (« action ou acteur de forme (i) ») à la racine س ح ر (« aube »).

Forme de verbe

سَحَرٌ (saHarũ) /sa.ħa.run/ écriture abrégée: سحر

  1. Nom d'action : le fait de سَحِرَ (saHira) (« faire à l'aube »)

Nom commun 1

سَحَرٌ (saHarũ) /sa.ħa.run/ écriture abrégée: سحر

pluriel : أَسْحَارٌ (asHârũ)
  1. Point du jour.
    • سَحَرًا   ( saHarã ) : au point du jour, au lever de l'aurore.
    • لَقِيتُهُ سَحَرَ   (laqîtu_hu saHara ) :Je l'ai vu ce matin.
    • أَتَيْتُهُ سَحَرٍ   (ataytu_hu saHarĩ ) : Je suis allé chez lui ce matin.
  2. Crépuscule.
  3. Extrémité, point extrême (de toute chose).
  4. Du blanc sur du noir.

Nom commun 2

سَحَرٌ (saHarũ) /sa.ħa.run/ écriture abrégée: سحر

pluriel : سُحُورٌ (suHûrũ), أَسْحَارٌ (asHârũ)
  1. Poumon.
    • إِنْتَفَخَ سَحَرَــهُ   (intafaXa saHara--hu) : Son poumon s'est gonflé, pour dire, il est allé au delà de ses forces. On le dit aussi d'un méchant pour dire : Il a été sans pitié.

Variantes orthographiques

سَحْرٌ (saHrũ), سَحَرٌ (saHarũ), سُحْرٌ (suHrũ)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.