Caractère

Étymologie graphique


Scène d’origine
Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : tableau composé
Le caractère sigillaire superposition des éléments de caractère représentant : une lame ( abréviation de ) représentant quelque chose de découpé ; et un coquillage précieux (). Dans les deux cas, il s'agit d'une assimilation graphique.
L'interprétation classique est que cet association représente la valeur d'une amende pénale. L'idéogramme symbolise l'échelle des peines judiciaires, qui comporte les peines de mutilation () et les amendes () - le coupable étant celui que l'on coupe, ou qui définit les différentes classes () d'amendes () - le découpage portant alors sur la gradation des sommes.
Les graphies plus anciennes montrent qu'en réalité est le résultat d'une assimilation d'un graphisme autonome, représentant très probablement un homme en train de se faire écorcher (à comparer au graphisme de ). De son côté, le couteau est initialement une main tenant la lame. L’œil surmontant le personnage suggère qu'il voit sa propre torture, c'est à dire : voir la conséquence de ses actes.
Dans un cas comme dans l'autre, l'idée évoquée est que la peine est la conséquence (légale, juste) de la culpabilité : en conséquence de quoi. La conséquence juridique est une imitation de la jurisprudence, voir  : l'idée de justice (que traduit la balance) n'est pas la même qu'en occident ; l'occident voit dans la balance un équilibre entre l'infraction et la peine ; alors que l'étymologie graphique chinoise suggère un même jugement répété à travers plusieurs cas qui se présentent, donc la répétition d'un modèle.
Signification de base
En conséquence de quoi, alors.
Dérivation sémantique
Alors > Dès lors, par suite > Aussitôt, ensuite > Cependant, mais > À la vérité.
Alors > Imiter > Prendre pour règle > Loi, précepte, modèle, règle, méthode > Échelle des peines > Échelles graduée, mesure.
Voir aussi
Étymologie différente dans : Brigandage.
 : Et, aussi, à la vérité.
Variante graphique
Forme en caractère simplifié :

En composition

À droite : , , , ,

En bas : , , ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 刀+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 9
  • Codage informatique : Unicode : U+5247 - Big5 : AB68 - Cangjie : 月金中弓 (BCLN) - Quatre coins : 62800

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0139.310
  • Morobashi: 01994
  • Dae Jaweon: 0317.080
  • Hanyu Da Zidian: 10340.060

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Simplifié
Traditionnel

\t͡sɤ˧˥\ (traditionnel)

Conjonction

Simplifié
Traditionnel

\t͡sɤ˧˥\ (traditionnel)

  1. Utilisé pour indiquer une différence entre deux éléments.

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

\t͡sɤ˧˥\ (traditionnel)

  1. (Lexique inconnu !) Règle, règlement.
  2. Exemple, norme, standard.

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Prononciation

Japonais

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Prononciation

  • On’yomi : そく (soku)
  • Kun’yomi : のり (nori), のっとる (nottoru), すなわち (sunawachi)

Vietnamien

Sinogramme

(tắc)

Adverbe

(tắc)

  1. Aussitôt, alors[1].

Nom commun

(tắc)

  1. Puissance, règle, loi, principe, exemple[1].

Verbe

(tắc)

  1. Se conformer à[1].

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 233 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.