Caractère

Étymologie graphique


Scène d’origine
Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Quelqu'un qui est logé sous le toit () mais est isolé, sans relation avec les autres (), ou qui ne doit pas librement () dialoguer () avec le reste de la maisonnée.
Signification de base
Hôte de passage.
Voir aussi
Primitives traduisant une entrave
 : Bout, fixation, entrave.  : Planchette d'entrave.  : Femme entravée.  : Homme entravé.  : Cheval entravé.  : Parc à bétail.  : Porc entravé.  : Mouton entravé.

En composition

À gauche : ,

À droite : , , , , ,

En haut :

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 宀+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 9
  • Codage informatique : Unicode : U+5BA2 - Big5 : ABC8 - Cangjie : 十竹水口 (JHER) - Quatre coins : 30604

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0284.120
  • Morobashi: 07128
  • Dae Jaweon: 0561.160
  • Hanyu Da Zidian: 20927.130

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

\kʰɤ˥˩\

  1. Invité, visiteur.
  2. Passer, voyageur.
  3. Client.

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Dérivés

  • 客室
  • 食客
  • 旅客

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Kanji
Hiragana きゃく
Transcription kyaku
Prononciation \kʲa.kɯ\

\kʲa.kɯ\

  1. Invité, client.
    • が来た。
      Kyaku ga kita.
      Il est venu un client.

Synonymes

  • 顧客
  • お客様 (respectueux)

Sinogramme

  • On’yomi : きゃく (kyaku), かく (kaku)
  • Kun’yomi : まろうど (maroudo)

Dérivés

Vietnamien

Sinogramme

(khách)

Nom commun

(khách)

  1. Étranger, hôte, invité, visiteur[1].
  2. Terme aimable par lequel les Annamites désignaient les Chinois[1].

Dérivés

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 296 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.