蛇
Caractère
- Dérive de 它 (serpent), spécifié par 虫 (insecte, rampant) : serpent ; serpenter ; constellation de l'Hydre.
|
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1080.200
- Morobashi: 32964
- Dae Jaweon: 1548.360
- Hanyu Da Zidian: 42845.080
Chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Dérivés
- 毒蛇 (dúshé) — serpent venimeux
- 海蛇 (hǎishé) — serpent de mer, pélamide
- 蟒蛇 (mǎngshé) — boa, python
- 蛇形物 (shéxíngwù) — serpents (classification)
- 水蛇 (shuǐshé) — serpent d'eau, couleuvre
- 响尾蛇 (xiǎngwěishé) — serpent à sonnette
- 眼镜蛇 (yǎnjìngshé) — serpent à lunette
- 画蛇添足 (畫蛇添足, huà shé tiān zú) — le mieux est l'ennemi du bien (chengyu)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʈ͡ʂʰʐ̩˧˥\, \ʂɤ˧˥\, \tʰu̯ɔ˧˥\, \i˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : tch’e, chö, t’o, yi
- Wade-Giles : chʻih2, shê2, tʻo2, i2
- Yale : chŕ, shé, twó, yí
- Zhuyin : ㄔˊ,ㄕㄜˊ,ㄊㄨㄛˊ,ㄧˊ
- (Région à préciser) : écouter « 蛇 [ʂɤ˧˥] » Fichier:LL-Q7850 (zho)-雲角-蛇.wav
- cantonais
- minnan
- Chaozhou, peng'im : zua⁵ \t͡sua⁵⁵\
- wu
- xiang
- Changsha : \zo²³\
- chinois médiéval \ʑia\, \tʰɑ\
- chinois archaïque
Coréen
- Hangeul : 이, 사
- Eumhun : 뱀 사, 든든할 이
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : sa, i
- Romanisation McCune-Reischauer : sa, i
- Yale : sa, i
Références
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2024 → consulter cet ouvrage
Japonais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Sinogramme
- On’yomi : じゃ (ja), だ (da)
- Kun’yomi : へび (hebi)
Dérivés
- 蛇腹
- 大蛇
- 蛇蝎
- 蛇行
Voir aussi
- 蛇 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
Références
Oki-no-erabu
Références
Vietnamien
Synonymes
- 𧋻 (vi) (rắn)[2].
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 457 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 165 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.