-um
Français
Étymologie
- Du latin -um, terminaison neutre singulier.
Suffixe
-um \ɔm\ (pluriel : -ums ou -a)
- Suffixe qui sert à créer des noms, généralement à caractère scientifique, le latin étant la lingua franca des scientifiques et lexicalisé en français.
Notes
- Les noms se terminant en -um en français sont masculins car ils étaient neutres en latin, et il n’y a pas de genre neutre en français.
Références
- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2008
Celtibère
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 11
Voir aussi
- Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-um \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Suffixe verbal de la première personne du pluriel du passé simple.
Variantes
Références
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Islandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-um \Prononciation ?\
- Suffixe verbal de la première personne du pluriel du présent de l'indicatif.
- Suffixe verbal de la première personne du pluriel du prétérit de l'indicatif des verbes (faibles et forts).
- Suffixe verbal de la première personne du pluriel du présent du subjonctif.
- Suffixe verbal de la première personne du pluriel du prétérit du subjonctif.
Références
- Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 78
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun qui donne le grec ancien -ον -on.
Occitan
Étymologie
- Du latin -umen.
Suffixe
-um [ˈyn], [ˈun] (graphie normalisée) féminin
- Suffixe qui forme des substantifs, à valeur collective très souvent.
Variantes
Notes
- À propos de l’hésitation -om/-um en occitan normalisé, voir Lavalade 2010, p. 18.
Références
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, p. 361
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4, p. 18
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.