Saint-Jean-Pied-de-Port
Français
Étymologie
- Composé de Saint-Jean, pied et port, port est ici à prendre au sens étymologique de « passage » : le lieu est situé au pied du col de Roncevaux.
Nom propre
Nom propre |
---|
Saint-Jean-Pied-de-Port \sɛ̃.ʒɑ̃.pje.dpɔʁ\ |
Saint-Jean-Pied-de-Port \sɛ̃.ʒɑ̃.pje.dpɔʁ\ masculin singulier
- (Géographie) Commune et ville française, située dans le département des Pyrénées-Atlantiques.
Le vrai Bœuf fut celui de la rue Boissy d’Anglas. On y était un peu plus au large, un peu moins serré qu’à « Gaïa » et l’on y poussait de petits cris en y apercevant ces nouveautés dans le décor qui foisonnent aujourd’hui à Saint-Jean-Pied-de-Port ou à Mareuil-sur-le-Lay : lampes-appliques et abat-jour en parchemin.
— (Léon-Paul Fargue, Le Piéton de Paris, Gallimard, 1939)Quant à Saint-Jean-Pied-de-Port, on comprend qu'il faille respecter son orthographe. Port désigne ici un col des Pyrénées et ne fait aucunement référence au célèbre restaurant parisien Au Pied de Cochon, bien que son mets homonyme soit en général accompagné de sauce béarnaise dont le nom se rapporte à une région pyrénéenne, le Béarn, où se situe Saint-Jean-Pied-de-Port.
— (Henri Dorion, Ce que cache le nom des lieux, éditions Multimonde, 2022, page 183)
Dérivés
Traductions
- Anglais : Saint-Jean-Pied-de-Port (en)
- Basque : Donibane Garazi (eu)
- Catalan : Sant Joan de Peu de Port (ca)
- Espagnol : San Juan Pie de Puerto (es)
- Italien : Saint-Jean-Pied-de-Port (it)
- Polonais : Saint-Jean-Pied-de-Port (pl)
Anglais
Italien
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.