able
: -able
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
able | ables |
\abl\ |
able \abl\ masculin
- (Ichtyologie) Une des espèces de petits poissons osseux d’eau douce comestibles d’Europe, dont les écailles servent à la fabrication des fausses perles.
L’able est un poisson grégaire dont la densité des bancs fluctue selon les conditions offertes par le milieu.
— (Collectif, Poissons d’eau douce, 1999)
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Variantes
Dérivés
- able de Heckel, able de Stymphale (Leucaspius delineatus)
- ablette (Alburnus alburnus)
Traductions
- Allemand : Weißfisch (de)
- Anglais : sunbleak (en), foy (en), belica (en), white aspe (en) (able de Heckel)
- Arabe : زينابة (ar) ziinèba, زِينَابَة (ar)
- Créole réunionnais : blan (*)
- Croate : bjelica (hr)
- Espagnol : alburno rayado (es) masculin (able de Heckel)
- Espéranto : blankfiŝo (eo)
- Italien : alburno di Heckel (it) masculin (able de Heckel)
- Néerlandais : vetje (nl) (able de Heckel), alvenaar (nl), alver (nl), alvertje (nl), panharing (nl)
- Portugais : alburno (pt) masculin (able de Heckel)
Prononciation
- La prononciation \abl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\.
- France (Lyon) : écouter « able [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- able sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (able), mais l’article a pu être modifié depuis.
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Agni morofoué
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Antonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Synonymes
Prononciation
- États-Unis : écouter « able [ˈeɪ.bəl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « able [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « able [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « able [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Site etymonline.com
Baoulé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Côte d'Ivoire : écouter « able [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « able [Prononciation ?] »
Références
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : baoulé (langue), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
- Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame, Parlons baoulé : langue et culture de la Côte d’Ivoire, L’Harmattan, 2004, ISBN 2747569578
Champenois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
able \Prononciation ?\
Notes
- Le mot est attesté chez Prosper Tarbé dans Recherches sur l’histoire du langage et des patois de Champagne (1851)[1].
Synonymes
Sources
- Jean Daunay, Parlers de Champagne, 1998, page 189
Bibliographie
- Jean Daunay, Parlers de Champagne, 1998
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.