aiga
Occitan
Étymologie
- Du latin aqua
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aiga \ˈajɣo̞\ |
aigas \ˈajɣo̞s\ |
aiga \ˈajɣo̞\ féminin (graphie normalisée)
- Eau.
L’aiga, que totjorn davala, e que tomba totjorn pus bas, mas que ne’n tròbe la colada, a cerchat dins la mar sa patz e son repaus.
— (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dins la pauta de la man beuguèt una esclaca d’aiga fresca al rajòl del valat, e aquò lo remetèt.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1979 [1])- Dans la paume de la main il but une gorgée d’eau fraiche dans le courant du fossé, et cela le remit.
Se levèt per anar beure un pauc d’aiga, dins los lavabòs, mas l’aiga rajava pas mai.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])- Il se leva pour aller boire un peu d’eau, dans les lavabos, mais l’eau ne coulait plus.
Sòrti de l’ostalariá aprés m’estre dochat a mitat (ai ben trobat lo robinet de l’aiga cauda, emai aqueu de l’aiga freja, mai pas aqueu de l’aiga tosca) .
— (Florian Vernet, Ont’a passat ma planeta?, 2001 [1])- Je sors de l’hôtellerie après m’être douché à moitié (j’ai bien trouvé le robinet de l’eau chaude, et même celui de l’eau froide, mais pas celui de l’eau tiède).
- Urine.
Dins la nuèch, calguèt que sortiguèsse per escampar d’aiga.
— (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])- Dans la nuit, il a fallu qu’il sorte pour pisser.
- Sueur.
Dérivés
- aiga benesida
- aiga bolida, aigabolida
- aiga de Colonha
- aiga de femorièr
- aiga de sentor
- aigada
- aigadièr
- aigadina
- aigadoira
- aigador
- aigadós
- aigafòrt
- aigajàs
- aigal
- aigalada
- aigalar
- aigalàs
- aigalièr
- aigalós
- aigamarina
- aigament
- aigamòrta
- aiganaissent
- aiganafa
- aiganas
- aiganegar
- aiganèu
- aiganha
- aiganhada
- aiganhal
- aiganhàs
- aiganhar
- aiganhat
- aiganhau
- aiganhejar
- aiganhièr, aiganhièra, aiganhièira
- aiganhós
- aigapetarèla
- aigar
- aigarada
- aigardent, aigardentaire, aigardentar
- aigarèl, aigarèla
- aigariá
- aigaròl
- aigàs
- aiga-sal
- Aigas Mòrtas
- aigasenhadièr
- aigassa
- aigassada
- aigassaire
- aigassar, aigassejar
- aigassièr
- aigassós
- aigat
- aigatièr
- aigatilha
- aigatge
- aigatolar
- aiga trebola
- aigavèrs
- aigaviva
- aigolenc
- aigolenca
- aigorlada
- aigós
- aigueiran
- aigueirar
- aiguejar
- aiguejaire
- aiguejatge
- aiguesponcha
- aiguièr, aiguièra, aiguièira
- aigumièr
Prononciation
- provençal : [ˈajgo]
- niçois : [ˈajga]
- France (Pau) : écouter « aiga [ˈajɣo̞] »
- France (Béarn) : écouter « aiga [ˈajɣo̞] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [2] Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Samoan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.