ají
Espagnol
Étymologie
- (XVe siècle) Du taïno aší[1]. On trouve anciennement l’orthographe axí (« Hay tres especies de esta pimienta ó axí », Bartolomé de las Casas, XVIe siècle, dans Historia de las Indias escrita, M. Ginesta, 1876). Pimiento (Espagne) et chile (Amérique centrale et Mexique) ont rapidement supplanté ce terme, sauf en Amérique du Sud.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ají \aˈxi\ |
ajíes \aˈxi.es\ |
ají masculin
- (Amérique du Sud) (Antilles) Piment (plante et fruit).
- Ají relleno, piment farci.
- Sazonar con ají, relever, condimenter.
- (Amérique du Sud) Sauce piquante.
- Ají de gallina, sauce épaisse à base de poule et de piment.
- Ají de leche, sauce comprenant petit-lait, piments et aux herbes.
Dérivés
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ají [Prononciation ?] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage donne l’origine. L’ętymon est indiqué par « ají » sur le site « Etimología de Chile » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2013-07-06
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.