amaldiçoado

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin amaldiçoado amaldiçoados
Féminin amaldiçoada amaldiçoadas

amaldiçoado \ɐ.maɫ.di.swˈa.du\ (Lisbonne) \a.maw.dʒi.so.ˈa.dʊ\ (São Paulo)

  1. Maudit, damné.
    • Quando a procissão desembocou na praça São Sebastião, parando ante a pequena igreja branca, quando Glória persignou-se sorridente em sua janela amaldiçoada, quando o árabe Nacib avançou do seu bar deserto para melhor apreciar o espetáculo, então aconteceu o falado milagre.  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      Quand la procession déboucha sur la place São Sebastião pour aller s’arrêter devant la petite église blanche, quand Glória, à sa fenêtre maudite, se signa en souriant, quand l’Arabe Nacib sortit de son bar désert pour mieux apprécier le spectacle, alors le fameux miracle se produisit.

Nom commun

SingulierPluriel
amaldiçoado amaldiçoados

amaldiçoado \ɐ.maɫ.di.swˈa.du\ (Lisbonne) \a.maw.dʒi.so.ˈa.dʊ\ (São Paulo)

  1. Maudit, damné.

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe amaldiçoar
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
amaldiçoado

amaldiçoado \ɐ.maɫ.di.swˈa.du\ (Lisbonne) \a.maw.dʒi.so.ˈa.dʊ\

  1. Participe passé masculin singulier de amaldiçoar.

Prononciation

Références

  • « amaldiçoado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.