bleiz

Voir aussi : Bleiz

Breton

Étymologie

Du moyen breton bleiz[1], lui-même issu du vieux breton bleid, lui-même issu du proto-celtique *blVdV-  loup, grand prédateur »), probablement d'un substrat non-indo-européen[2], soit un surnom tabou provenant de l'indo-européen commun qui proviendrait :
  • de la racine *bʰleh₁- « souffler, enfler » en référence au souffle maudit du loup ;[3]
  • par antiphrase de la racine *méld-u-s, génitif *ml̥d-u-ós « doux », d’où vieil irlandais mell « agréable » et gallois blydd « tendre, doux ».[4]
À rapprocher du gallois blaidd et cornique bleydh, de même sens, ainsi que l’adjectif gaulois bledinos « lupin ». Aussi le vieil irlandais bled « monstre marin », issu du féminin *bledā « louve », et blesc « prostituée », issu de *bled-skā « lupine » au sens métaphorique.

Nom commun

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté bleiz bleizi bleidi
Adoucissante vleiz vleizi vleidi
Durcissante pleiz pleizi pleidi

bleiz \ˈblɛj(s)\ masculin (pour la femelle, on dit : bleizez)

  1. (Zoologie) Loup (mammifère canidé).
    • Pa vez komzet euz ar bleiz e vez gwelet e lost pe a-dost.  (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 304)
      Quand on parle du loup on en voit la queue, ou on le voit de près.
  2. Diable (chariot).

Dérivés

Prononciation

Références

  1. Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
  2. Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 68
  3. T.L. Markey, « The cosmology of Lear and his daughters », Homage to Georges Dumézil, sous la dir. d’Edgar C. Polomé, Washington D.C., Institute for the Study of Man, 1982, p. 137-9.
  4. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 78 et 79
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.