bruant
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bruant | bruants |
\bʁy.ɑ̃\ |
bruant \bʁy.ɑ̃\ masculin
- (Ornithologie) Petit passereau granivore au bec court et conique et dont le mâle est souvent vivement coloré.
Le bruant zizi ressemble au bruant jaune par la taille, la silhouette et le comportement, mais il est plus petit et plus compact.
Ce bruant construit son nid généralement au sol, souvent sur les monticules de linaigrettes (Eriophorum ssp.) et sous des gaules d’épinettes ou de mélèzes.
— (Serge Payette, Line Rochefort, Écologie des tourbières du Québec-Labrador, 2001)Toujours les yeux rivés au paysage, Paul repère un ou deux bruants qui sillonnent les alentours. Le bruit des corneilles ne sera pas suffisant. Il faudra sortir la bête qui jacasse à l’arrière du véhicule.
— (Vicky Boutin, Un fauconnier au service des avions de chasse de Bagotville, radio-canada.ca, 2 décembre 2020)
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Variantes
- bréant (vieilli)
Traductions
- Conventions internationales : Emberiza (wikispecies), Plectrophenax (wikispecies)
- Allemand : Ammer (de)
- Anglais : bunting (en) (UK), sparrow (en) (US)
- Arabe : درّسة (ar) durrosa, دُرَّسَة (ar)
- Asturien : escribana (ast)
- Breton : brean (br) masculin
- Croate : strnadice (hr)
- Espagnol : escribano (es)
- Espéranto : emberizo (eo)
- Finnois : sirkku (fi)
- Galicien : escribenta (gl) féminin
- Gallo : alojaune (*)
- Hongrois : sármány (hu)
- Italien : zigolo (it)
- Néerlandais : gors (nl)
- Polonais : trznadel (pl)
- Roumain : presură (ro)
- Same du Nord : cihci (*)
- Tchèque : strnad (cs)
Hyperonymes
- oiseau (Aves)
- passereau (passériforme)
- fringillidé (Fringillidae) (selon NCBI)
- ou embérizidé (Emberizidae) (selon Wikipedia)
- passereau (passériforme)
Hyponymes
- bruant à calotte blanche (Emberiza leucocephalos)
- bruant auréole, bruant des saules (Emberiza aureola)
- bruant cendré (Emberiza cineracea)
- bruant cendrillard (Emberiza caesia)
- bruant chanteur (Melospiza melodia)
- bruant des neiges, plectrophane des neiges (Plectrophenax nivalis)
- bruant des roseaux (Emberiza schoeniclus)
- bruant fou (Emberiza cia)
- bruant jaune (Emberiza citrinella)
- bruant lapon, plectrophane lapon (Calcarius lapponicus)
- bruant mélanocéphale (Emberiza melanocephala)
- bruant nain (Emberiza pusilla)
- bruant ortolan, ortolan (Emberiza hortulana)
- bruant proyer, proyer d'Europe (Emberiza calandra)
- bruant rustique (Emberiza rustica)
- bruant zizi, zizi (Emberiza cirlus)
Prononciation
- Lyon (France) : écouter « bruant [Prononciation ?] »
- France : écouter « bruant [Prononciation ?] »
Voir aussi
- bruant sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article bruants
Picard
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Peut-être à rapprocher de bruire.
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.