ce n’est pas le Pérou
Français
Étymologie
Locution-phrase
ce n’est pas le Pérou \sə n‿ɛ pa lə pe.ʁu\
- (Sens figuré) Désigne le caractère médiocre d’un salaire, d’un profit ou d’un avoir.
Ce n’est pas le Pérou, mais ça me permet de survivre.
Je donne cent francs par mois et le dîner. Ce n’est pas le Pérou ; mais dans trois ans, les mémoires terminés, il y aura un cadeau, et un cadeau royal, foi d’Hacqueville !
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 134)On se débrouille avec le salaire de maman, les bourses et l’aide sociale, mais ce n’est pas le Pérou.
— (Lionel Labosse, Karim & Julien, 2007)
- (Par extension) Désigne le caractère médiocre de quelque chose.
Ce n’est pas le Pérou comme stratégie, mais il va falloir s’en contenter pour le moment.
Variantes
Antonymes
- c’est le Pérou
Traductions
- Espagnol : no vale un Potosí (es)
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « ce n’est pas le Pérou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ce n’est pas le Pérou [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ce n’est pas le Pérou [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.