carestiá

Voir aussi : carestia

Occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du bas latin caristia.

Nom commun

Singulier Pluriel
carestiá
\kaɾesˈtjɔ\
carestiás
\kaɾesˈtjɔs\

carestiá \kaɾesˈtjɔ\ (graphie normalisée) féminin

  1. (Languedocien) (Provençal) (Vivaro-alpin) Cherté, disette, pénurie.
    • Aquò es carestiá.
      Cela est cher, cela est rare.
    • La carestiá dau vin.  (Claude Brueys)
      La cherté (la pénurie) du vin.
    • L’an 1531 foguèt una carestiá de blat en Provença.  (Honnorat de Valbelle)
      L'année 1531 a été une année de pénurie de (ou de cherté du) blé en Provence
    • La carestiá
      Fai passar la fantasiá.
       (Proverbe)
      La cherté
      fait passer le caprice.
    • Bòn marcat de plaça, carestiá d’ostau.  (Proverbe)
      Bon marché la place, cherté de la maison.
    • En temps de carestiá
      Non emplegues ton granier.
       (Proverbe)
      En temps de pénurie
      Tu ne remplis pas ton grenier.
    • Vau mai abondància que carestiá.  (Proverbe)
      Il vaut mieux abondance que pénurie.
  2. Amour, amitié.

Variantes dialectales

  • carestia (Gascon, niçois)
  • charestiá (Dauphinois)

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.