carreta

Ancien occitan

Étymologie

Dérivé de car char »), avec le suffixe -eta.

Nom commun

carreta féminin

  1. Charrette, char.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol

Étymologie

Dérivé de carro, avec le suffixe -eta.

Nom commun

SingulierPluriel
carreta
\ka.ˈre.ta\
carretas
\ka.ˈre.tas\

carreta \ka.ˈre.ta\ féminin

  1. Charrette, chariot.
    • A través de la lluvia veo por la ventana que una carreta se ha empantanado en medio de la calle. Un campesino, con manta de castilla negra, hostiga a los bueyes que no pueden más entre la lluvia y el barro.  (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      A travers la pluie, je vois par la fenêtre qu’une charrette s’est enlisée au milieu de la rue. Un paysan dans son poncho de grosse laine noire malmène les boeufs harassés par tant de pluie et de gadoue.

Dérivés

Voir aussi

  • carreta sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Prononciation

Références

Occitan

Étymologie

De l’ancien occitan carreta.

Nom commun

Singulier Pluriel
carreta
\kaˈreto̞\
carretas
\kaˈreto̞s\

carreta [kaˈreto̞], [kaˈʁeto̞] (graphie normalisée) féminin

  1. Charrette.

Variantes dialectales

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Dérivé de carro, avec le suffixe -eta.

Nom commun

carreta féminin

  1. Affût.

Synonymes

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.