car
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: car, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Conjonction de coordination) Du latin quare (« c’est pourquoi »).
- (Nom commun 1) De l’anglais car, char, venant de l’ancien français car, la forme normande de char.
- (Nom commun 2) De l’anglais car, lui-même issu de l’instruction
car
de l’IBM 704, acronyme de contents of the address part of the register number (« contenus de la partie d’adresse du nombre registre »).
Conjonction de coordination
Invariable |
---|
car \kaʁ\ |
car \kaʁ\ invariable
- Introduit une explication, une raison, une cause à une proposition.
Vous ne le trouverez pas chez lui, car je viens de le voir dans la rue.
[...]—et tout l’appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes, 1877)Encore fallait-il savoir quand, où, et comment, nous prenions le risque de contrevenir aux lois de l'Église, notre mère fouettarde. Car en cas de flagrant délit, on nous promettait la géhenne, on imaginait de vertigineuses oubliettes où seraient jetés les coupables.
— (Jérome Garçin, « Confesser ses péchés », dans Les huit péchés capitaux, présentation de Jérome Garçin, Editions Complexe, 1991, page 9)
Notes
- La forme car en effet, est parfois considérée comme un pléonasme.
- Certains emplois sont considérés fautifsRéférence nécessaire, comme par exemple c’est car au lieu de c’est parce que.
Traductions
- Afrikaans : aangesien (af), omdat (af), want (af)
- Albanais : ngase (sq), për (sq)
- Allemand : da (de), denn (de), weil (de)
- Anglais : as (en), because (en), for (en), since (en)
- Shindzuani : maana (*)
- Breton : kar (br), rak (br), rakar (br)
- Catalan : car (ca), perquè (ca), puix que (ca)
- Danois : fordi (da), for (da), thi (da)
- Espagnol : porque (es), puesto que (es), ya que (es)
- Espéranto : ĉar (eo)
- Féroïen : tí at (fo), við tað at (fo)
- Finnois : koska (fi)
- Frison : meidat (fy), mei’t (fy), omdat (fy), om’t (fy)
- Grec : διότι (el), γιατί (el), επειδή (el)
- Hébreu ancien : כִּי (*)
- Hongrois : mert (hu)
- Italien : perché (it), poiché (it), considerato che (it), visto che (it)
- Kotava : kir (*), kire (*), kiru (*), kiren (*)
- Latin : quia (la), quod (la), quoniam (la), nam (la)
- Shimaoré : ɓe (*) be
- Maya yucatèque : tumen (*)
- Néerlandais : aangezien (nl), daar (nl), omdat (nl), vermits (nl), want (nl), wijl (nl)
- Norvégien : fordi (no)
- Occitan : perque (oc), per çò que (oc), car (oc), que (oc)
- Papiamento : komo (*), komokiera (*), pasó (*), pasobra (*)
- Polonais : ponieważ (pl), bo (pl), dlatego, że (pl), gdyż (pl)
- Portugais : pois que (pt), porque (pt), visto que (pt)
- Roumain : deoarece (ro), fiindcă (ro)
- Same du Nord : dasgo (*)
- Shingazidja : ɓa (*), hauka (*)
- Solrésol : mirefaf'a (*)
- Sranan : bika (*), bikasi (*)
- Suédois : eftersom (sv), ty (sv)
- Swahili : kwa sababu (sw), kwa kuwa (sw)
- Tagalog : sapagká’t (tl)
- Turc : çünkü (tr), yüzünden (tr)
- Zoulou : ngoba (zu)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
car | cars |
\kaʁ\ |
car \kaʁ\ masculin
- (Transport) Grand véhicule automobile utilisé pour le transport en commun de voyageurs, en particulier pour les transports interurbains ou les transports exceptionnels.
Autour d’un petit film pédagogique, En route pour l’école, les élèves ont fait le tour des consignes autour du car (règles de montée et descente, angles morts et dangers…) et dans le car (ceintures de sécurité, comportement…).
— (Rédaction de La Nouvelle République, Véretz : les futurs collégiens sensibilisés à la sécurité dans et autour du car scolaire sur www.lanouvellerepublique.fr. Mis en ligne le 25 février 2024)Profitant de l’obscurité de la nuit du 24 au 25 janvier 2024, deux jeunes de 18 et 19 ans ont siphonné le réservoir d’un car scolaire à Moulins-la-Marche (Orne), emportant 220 litres de gasoil.
— (Romain Le Bris, Deux jeunes condamnés pour avoir volé 220 litres du gasoil d’un car scolaire dans l’Orne sur www.ouest-france.fr. Mis en ligne le 22 février 2024)
- Grand véhicule de ce type utilisé par les forces de l’ordre.
Les cars de CRS étaient garés en double file.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 144)
Notes
- (France) Pour les lignes régulières interurbaines, on emploie car ou autocar, tandis que pour les lignes urbaines, on préfère généralement employer le mot bus ou autobus.[2]
Dérivés
Traductions
Nom commun 2
Invariable |
---|
car \kaʁ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
car | cars |
\kaʁ\ |
car \kaʁ\ masculin
- (Programmation) La première partie du doublet en LISP, qui est le premier élément dans une liste.
Il nous faut donc être capable de s’electionner tous les cars et tous les cdrs d’un ensemble de listes : […]
— (Jean-Jacques Girardot, Introduction à la programmation fonctionnelle par Scheme, L’École Nationale Supérieure des Mines de Saint-Étienne, 1993)[…] principe de base :
— (Laurent Bloch et Jacques Arsac, Initiation à la programmation avec Scheme, 2000, page 84)
— chaque élément de la liste est représenté dans un doublet ;
— le car du doublet contient l’élément lui-même ;
— le cdr du doublet pointe sur le doublet suivant dans la liste ;
— le cdr du dernier doublet signale la fin de la liste par le marqueur de fin de liste,'()
.
Notes
- Ce nom ne prend généralement pas de -s au pluriel.
Antonymes
Nom commun 3
car \kaʁ\ masculin, au singulier uniquement
Notes
- Le code de cette langue (car) dans le Wiktionnaire est caq.
Prononciation
- France (Paris) : écouter « car [kaʁ] »
- France (Paris) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Clermont-Ferrand) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- car sur l’encyclopédie Wikipédia
- car sur le Dico des Ados
- car sur l’encyclopédie Vikidia
- Explications de Bernard Cerquiglini en images sur « car en effet »
- 7 entrées en car dans le Wiktionnaire
Références
- Gaëtan Clément, Car et parce que, 2005
- « Bus pour Car », article du site de l’Académie française (voir en ligne)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (car), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin quare.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : car
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- (Adjectif) Du latin carus.
- (Nom commun) Du latin carrus.
Adjectif
car \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
- carreta (« charette »)
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Nom commun 1) De l’ancien français car, forme normande de char.
- (Nom commun 2) (Acronyme) De l’instruction
car
de l’IBM 704, acronyme de contents of the address part of the register number (« contenus de la partie d’adresse du nombre registre »).
Dérivés
- boxcar
- carpool (« covoiturage »)
- carpooling (« covoiturage »)
- car sharing (« autopartage »)
- flatcar
Méronymes
- brake (frein)
- bumper (pare-chocs)
- chassis (châssis)
- clutch (embrayage)
- exhaust pipe (sortie de pot d’échappement)
- fender (États-Unis), wing (Royaume-Uni) (aile)
- gas tank (États-Unis), petrol tank (Royaume-Uni) (réservoir à pétrole)
- fuel tank (réservoir à carburant)
- horn (klaxon)
- mudflap (bavette)
- (États-Unis) mudguard (garde-boue)
- muffler (États-Unis), silencer (Royaume-Uni) (pot d’échappement)
- turn signal (États-Unis), indicator (Royaume-Uni)
- windshield (États-Unis), windscreen (Royaume-Uni) (pare-brise)
- windshield wiper (États-Unis), windscreen wiper (Royaume-Uni) (essuie-glace)
- hood (États-Unis), bonnet (Royaume-Uni) (capot)
- trunk (États-Unis), boot (Royaume-Uni) (coffre)
- steering wheel (volant)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
car \ˈkɑɹ\ ou \ˈkɑː\ |
cars \ˈkɑɹz\ ou \ˈkɑːz\ |
car \ˈkɑː\ (Royaume-Uni) ou \ˈkɑɹ\ (États-Unis)
- (Programmation) Car en LISP.
The elements of a list are the successive cars along the “cdr chain.” That is, the elements are the car, the car of the cdr, the car of the cdr of the cdr, etc.
— (Matt Kaufmann, Panagiotis Manolios et J Strother Moore, Computer-aided reasoning: an approach, 2000)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Antonymes
Dérivés
- cadr
- caddr
Prononciation
- \ˈkɑː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « a car [ə ˈkɑː] »
- \ˈkɑɹ\ (États-Unis)
- \ˈkaː\ (Australie)
- Suisse (Genève) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « car [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Lima (Pérou) : écouter « car [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Texas (États-Unis) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « car [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
car \Prononciation ?\
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « car [Prononciation ?] »
Anagrammes
Gallois
Étymologie
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes orthographiques
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | car \ˈkaɾ\ |
cars \ˈkaɾs\ |
Féminin | cara \ˈkaɾo̞\ |
caras \ˈkaɾo̞s\ |
car \ˈkaɾ\ (graphie normalisée)
- Cher, au-dessus du prix ordinaire, précieux.
Fai car viure.
- Il fait cher vivre.
Aquò còsta car.
- Cela coûte cher.
Vendre car.
- Vendre cher.
rima cara.
- rime recherchée, rime rare.
Es una manca d’eficacitat qu’un jorn o l’autre anam pagar car !
— (Sèrgi Viaule, Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas, 2014)- C’est un manque d’efficacité qu’un jour ou l’autre nous allons payer cher !
- Chéri, cher.
De caras remembranças.
- De chers souvenirs.
E legiguèt, amb una vòtz solemna : -« Car Amic, -« Teni de t’assegurar de la reconeissénça mieuna per ton trabalh ».
— (Romieg Jumèu, Embolh a Malamosca, 2014)- Et il lut, avec une voix solemnelle : -« Cher Ami, -« Je tiens à t’assurer de ma reconnaissance pour ton travail ».
Variantes dialectales
- char (nord-occitan)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- 1
- 2
Synonymes
- carri (plus usité)
Conjonction
Conjonction |
---|
car \ˈkaɾ\ |
car \ˈkaɾ\ (graphie normalisée)
- Car, parce que.
Auriá pas jamai cregut que siaguèsse tan long aquel camin. Languissiá d’arribar, car èra ben segur, ara, que somiava pas.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948)- Il n’aurait jamais cru que ce chemin soit si long. Il languissait d’arriver, car il était bien sûr, maintenant, qu’il ne rêvait pas.
Synonymes
Prononciation
Paronymes
Anagrammes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Picard
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin carnem.
- (Nom commun 2) Du latin carrus.
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Polonais
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | car | carowie |
Vocatif | carze | carowie |
Accusatif | cara | carów |
Génitif | cara | carów |
Locatif | carze | carach |
Datif | carowi | carom |
Instrumental | carem | carami |
car \ʦ̑ar\ masculin animé (pour une femme, on dit : caryca)
- (Histoire) Tsar.
W pokoju gubernatora wisiał wielki portret cara.
- …un grand portrait du tsar.
Dérivés
- carstwo
- carski
Voir aussi
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : car. (liste des auteurs et autrices)
- « car », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Slovène
Tchèque
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | car | caři ou carové |
Génitif | cara | carů |
Datif | carovi ou caru |
carům |
Accusatif | cara | cary |
Vocatif | care | caři ou carové |
Locatif | carovi ou caru |
carech |
Instrumental | carem | cary |
car \tsar\ masculin animé (pour une femme, on dit : carevna)
Prononciation
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « car [Prononciation ?] »
Voir aussi
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.