chaler
Français
Étymologie
- (Date à préciser) De l’occitan se chalar (« se prélasser »).
Verbe
chaler \ʃa.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Provence) (Guyane) (Grenoble) Transporter quelqu’un dans le panier ou sur le porte-bagages d’un vélo ou d’une mobylette.
Prononciation
- Auriol (France) : écouter « chaler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « chaler [Prononciation ?] »
Références
- Mathieu Avanzi, Alain Rey, Aurore Vicenti, Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions, Le Robert, Paris, octobre 2020, 1re édition, broché, 239 pages, ISBN 978-2-32101-477-5 (OCLC 1233265567), page 9
- Nela HOUŠKOVÁ, Le rôle et les spécificités du français sur le territoire de la Guyane française, Prague, 2022. Bakalářská práce. Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studií. Vedoucí práce Mudrochová, Radka, page 58. Lire en ligne.
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
chaler \Prononciation ?\ masculin
- Variante de chaloir.
Ne me devreit gueres chaler
— (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 35v. b.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Occitan
Étymologie
- Voir caler.
Verbe
chaler \t͡saˈleɪ\ impersonnel (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Limousin) Falloir.
Synonymes
Variantes dialectales
- caler (Languedocien)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.