chaple
: chaplé
Français
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe chapler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je chaple |
il/elle/on chaple | ||
Subjonctif | Présent | que je chaple |
qu’il/elle/on chaple | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) chaple |
chaple \ʃapl\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de chapler.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de chapler.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de chapler.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de chapler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de chapler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de chapler.
Références
- « chaple », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Nom commun
chaple *\Prononciation ?\ masculin
Synonymes
- chapleis
Dérivés
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Voir l’ancien français chaple.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- De l’ancien occitan chaple.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chaple \ˈt͡ʃaple\ |
chaples \ˈt͡ʃaples\ |
chaple \ˈt͡ʃaple\ (graphie normalisée) masculin
- Massacre.
Lo chaple de Besièrs.
- Le massacre de Béziers (1209).
Lo chaple durèt la jornada, l’univèrs s’èra cambavirat, l’anhèl crentós èra vengut lop caçaire.
— (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])- Le massacre dura la journée, l’univers s’était mis sens dessus dessous, l’agneau craintif était devenu loup chasseur.
Synonymes
Forme de verbe
chaple \ˈt͡ʃaple\ (graphie normalisée)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.