classic
: clàssic
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
classic \ˈklæs.ɪk\
- Représentatif.
classic example
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Connu.
classic car
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Classique.
Dérivés
Notes
- Classical se rapporte à un temps plus ancien que le mot classic.
Prononciation
- \ˈklæs.ɪk\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « classic [ˈklæs.ɪk] »
Voir aussi
- classic sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Occitan
Étymologie
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | classic \kla.ˈsik\ |
classics \kla.ˈsit͡s\ |
Féminin | classica \kla.ˈsi.ko̞\ |
classicas \kla.ˈsi.ko̞s\ |
classic \kla.ˈsik\ (graphie normalisée)
- (Art) Classique.
La catedrala de Sens es lo primièr edifici entierament gotic... Chartres, aprèp 1194, definís un tipe classic.
— (Miquèu Gonin, L’arquitectura, 2011 [1])- La cathédrale de Sens est le premier édifice entièrement gothique... Chartres, après 1194, définít un type classique.
La ràdio difusa en sordina de musica classica.
— (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 20114 [1])- La radio diffuse en sourdine de la musique classique.
Dérivés
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
classic \kla.ˈsik\ |
classics \kla.ˈsit͡s\ |
classic \kla.ˈsik\ (graphie normalisée) masculin
- (Art) Classique.
E me botèri a far l’inventari dels disques de mon amiga. Èra un forra-borra de classic e de modèrn, de cançons e de musica.
— (Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002 [1])- Et je me mis à faire l’inventaire des disques de mon amie. C’était un mélange de classique et de modèrne, de chansons et de musique.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « classic [kla.ˈsik] » (bon niveau)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.