comer
Anglais
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « comer [Prononciation ?] »
Espagnol
Verbe
Singulier | Pluriel |
---|---|
comer | comeres |
comer \ko.ˈmeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Manger.
Vamos a comer ahora.
- Mangeons maintenant.
Soldado — ¿ Habéis traído algo de comer ? — (Jorge Enrique Adoum, El sol bajo las patas de los caballos, 1970.)
- Soldat — Avez-vous apporté quelque chose à manger ?
(...) cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado. No me atreví a renegar de mis obras y muy turbado le respondí que sí. Entonces me pasó un membrillo que por supuesto no quise comer y guardé como un tesoro.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- (...) un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait. Je n’osai pas renier mes oeuvres et, très troublé, lui répondis que oui. Elle me tendit alors un coing que, bien entendu, je ne voulus pas manger et que je conservai comme un trésor.
Prononciation
- Madrid : \koˈmeɾ\
- Mexico, Bogota : \k(o)ˈmeɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koˈmeɾ\
- (France) : écouter « comer [koˈmeɾ] »
- (Espagne) : écouter « comer [koˈmeɾ] »
- (Mexique) : écouter « comer [k(o)ˈmeɾ] »
Portugais
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
comer | comeres |
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \ku.mˈeɾ\ (langue standard), \ku.mˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ko.mˈe\ (langue standard), \ko.mˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.mˈeɾ\ (langue standard), \kõ.mˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ko.mˈeɾ\ (langue standard), \ko.mˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ko.mˈeɾ\
- Dili: \ko.mˈeɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « comer [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « comer [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « comer [Prononciation ?] »
Références
- « comer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.