discurso

Espagnol

Étymologie

Du latin discursus.

Nom commun

SingulierPluriel
discurso
\di.ˈkuɾ.so\
discursos
\di.ˈkuɾ.sos\

discurso \di.ˈkuɾ.so\ masculin

  1. Discours.
    • Dentro del discurso de Milei, en su concepción filosófica, el eje está puesto en el individuo y en su libertad, término empleado hasta el hartazgo por el candidato ultraderechista, pero que en los hechos parece circunscribirse al liberalismo económico, en sus versiones más extremas.  (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])
      Dans le discours de Milei, dans sa conception philosophique, l’accent est mis sur l'individu et sa liberté, un terme utilisé ad nauseam par le candidat d'extrême droite, mais qui semble en fait se limiter au libéralisme économique, dans ses versions les plus extrêmes.

Prononciation

Interlingua

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

discurso \dis.ˈkur.so\

  1. Discours.

Prononciation

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
discurso discursos

discurso \diʃ.kˈuɾ.su\ (Lisbonne) \dʒis.kˈuɾ.sʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Discours.
    • o avião passa por uma turbulência monstruosa. (..) O comandante faz discursos tranquilizadores, mas ninguém na cabina tem dúvidas, e Miesel ainda menos do que os outros passageiros, de que se vão espatifar no mar, partir-se todos contra o muro de água.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      l’avion entre dans de monstrueuses turbulences. (...) Le capitaine tient des propos lénifiants, mais nul dans la cabine ne doute, et Miesel moins encore que les autres, qu’ils vont s’abîmer en mer, se fracasser contre le mur d’eau.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « discurso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.