fala
Français
Étymologie
- Du valicien fala.
Nom commun
fala \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement
- Langue ibéro-romane du sous-groupe galaïco-portugais principalement parlée en Espagne dans le nord-est de l’Estrémadure.
Synonymes
- valicien
Notes
- Le code de cette langue (valicien) dans le Wiktionnaire est fax.
Voir aussi
- fala sur l’encyclopédie Wikipédia
- 3 entrées en valicien dans le Wiktionnaire
Références
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : fala (langue), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Anagrammes
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- DNAFLA, Lexique français-bambara, EDIM, Bamako, 1980
- Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426
Chickasaw
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Créole guyanais
Étymologie
- Peut-être du portugais falar (« parler »).
Espéranto
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fala \ˈfa.la\ |
falaj \ˈfa.laj\ |
Accusatif | falan \ˈfa.lan\ |
falajn \ˈfa.lajn\ |
fala \ˈfa.la\
Apparentés étymologiques
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine fal .
- fali (« tomber »)
- falo (« chute »)
- falado (« tombée »)
- falaĵo, defalaĵo (« chute, déchet »)
- falegi (« tomber de tout son poids »)
- falema (« instable, qui a tendance à tomber »)
- faleti (« trébucher »)
- faligi (« faire tomber, abattre »)
- hakfaligi (« abattre, couper »)
- faligilo, falilo (« embûche, obstacle »)
- alfali (« tomber à, vers »)
- defali (« tomber de »)
- defalo (« chute, détachement »)
- defalema (« détachable, enclin à tomber »)
- disfali (« tomber en morceaux, se désagréger »)
- disfalo (« éclatement, éparpillement »)
- duonfali (« trébucher, tituber »)
- elfali (« tomber de, hors de »)
- elfaligi (« faire tomber de »)
- enfali (« tomber dans »)
- enfaligi (« faire tomber dans »)
- enfalejo, enfalujo (« fosse, piège »)
- falpuŝiĝi (« achopper, heurter, trébucher »)
- forfali (« tomber au loin »)
- refali (« retomber »)
- subfali (« ployer, crouler sous »)
- superfali, surfali (« s’abattre sur, assaillir »)
- trafali (« traverser, tomber au travers »)
- akvofalo, falakvo (« chute d’eau »)
- arbofaligisto (« bûcheron »)
- datfalo (« échéance »)
- falstelo (« étoile filante »)
- folifalo (« chute de feuille »)
- glitfali (« tomber en glissant »)
- kurzofalo (« chute du cours, krach »)
- ovolfalo (« ovulation »)
- rokfalaĵo (« chute de pierres »)
- rulfali (« rouler, dégringoler »)
- tensifalo (« chute de tension »)
- terenfalo (« chute de terrain »)
- uterfalo (« descente d’utérus »)
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Prononciation
- France : écouter « fala [ˈfala] »
Références
- « fala », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Mot étrusque selon Festus (voir exemple ci-dessous).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fală | falae |
Vocatif | fală | falae |
Accusatif | falăm | falās |
Génitif | falae | falārŭm |
Datif | falae | falīs |
Ablatif | falā | falīs |
fala \Prononciation ?\ féminin
- Tour en bois, échaffaudage.
falae dictae ab altitudine, a falando, quod apud Etruscos significat caelum.
— (Paul. ex Fest)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Proverbial) subire sub falas
- prendre un risque exagéré.
- Colonne en bois au centre du cirque.
Variantes
Dérivés
- falere (« pilier »)
Références
- « fala », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Polonais
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fala | fale |
Vocatif | falo | fale |
Accusatif | falę | fale |
Génitif | fali | fal |
Locatif | fali | falach |
Datif | fali | falom |
Instrumental | falą | falami |
fala \fala\ féminin
- (Marine) Vague.
Kiedy poczuł, że fale uderzają o statek, zrobiło mu się niedobrze.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Sens figuré) Vague, grande quantité.
Fala turystów.
- Une vague de touristes.
- (Physique) Onde.
Fale akustyczne.
- Ondes acoustiques.
Fale elektromagnetyczne.
- Ondes électromagnétiques.
Dérivés
- falisty
- falować
- falowy
- falowiec
Voir aussi
- fala sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fala. (liste des auteurs et autrices)
- « fala », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Portugais
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
fala | falas |
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe falar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela fala | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) fala |
Prononciation
- Lisbonne: \fˈa.lɐ\ (langue standard), \fˈa.lɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈa.lə\ (langue standard), \fˈa.lə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈa.lɐ\ (langue standard), \fˈa.lɐ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈa.lɐ\ (langue standard), \fˈa.lɐ\ (langage familier)
- Luanda: \fˈa.lɐ\
- Dili: \fˈa.lə\
- Porto (Portugal) : écouter « fala [fˈa.lɐ] »
- États-Unis : écouter « fala [fˈa.lɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « fala [fˈa.lɐ] »
Références
- « fala », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- fala sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Anagrammes
Samoan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Sranan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Valicien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Voir aussi
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.