fala

Voir aussi : Fala, falà, fála

Français

Étymologie

Du valicien fala.

Nom commun

fala \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement

  1. Langue ibéro-romane du sous-groupe galaïco-portugais principalement parlée en Espagne dans le nord-est de l’Estrémadure.

Synonymes

  • valicien

Notes

Le code de cette langue (valicien) dans le Wiktionnaire est fax.

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • fala sur l’encyclopédie Wikipédia
  • 3 entrées en valicien dans le Wiktionnaire

Références

Bambara

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

fala \fá.la\

  1. Orphelin.
  2. État d’orphelin.

Synonymes

Nom commun 2

fala \fà.la\

  1. Terrain inondé à la saison des pluies.
  2. Bas-fond.

Anagrammes

Références

  • Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
  • DNAFLA, Lexique français-bambara, EDIM, Bamako, 1980
  • Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426

Chickasaw

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fala \Prononciation ?\

  1. (Ornithologie) Corbeau.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Créole guyanais

Étymologie

Peut-être du portugais falar parler »).

Verbe

fala \Prononciation ?\

  1. Courtiser.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Espéranto

Étymologie

Dérivé de falo chute »), avec le suffixe -a.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fala
\ˈfa.la\
falaj
\ˈfa.laj\
Accusatif falan
\ˈfa.lan\
falajn
\ˈfa.lajn\

fala \ˈfa.la\

  1. Relatif à la chute, lapsaire.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine fal .

  • fali tomber »)
  • falo chute »)
  • falado tombée »)
  • falaĵo, defalaĵo chute, déchet »)
  • falegi tomber de tout son poids »)
  • falema instable, qui a tendance à tomber »)
  • faleti trébucher »)
  • faligi faire tomber, abattre »)
  • faligilo, falilo embûche, obstacle »)
  • alfali tomber à, vers »)
  • defali tomber de »)
  • defalo chute, détachement »)
  • defalema détachable, enclin à tomber »)
  • disfali tomber en morceaux, se désagréger »)
  • disfalo éclatement, éparpillement »)
  • duonfali trébucher, tituber »)
  • elfali tomber de, hors de »)
  • elfaligi faire tomber de »)
  • enfali tomber dans »)
  • enfaligi faire tomber dans »)
  • enfalejo, enfalujo fosse, piège »)
  • falpuŝiĝi achopper, heurter, trébucher »)
  • forfali tomber au loin »)
  • refali retomber »)
  • subfali ployer, crouler sous »)
  • superfali, surfali s’abattre sur, assaillir »)
  • trafali traverser, tomber au travers »)
  • akvofalo, falakvo chute d’eau »)
  • arbofaligisto bûcheron »)
  • datfalo échéance »)
  • falstelo étoile filante »)
  • folifalo chute de feuille »)
  • glitfali tomber en glissant »)
  • kurzofalo chute du cours, krach »)
  • ovolfalo ovulation »)
  • rokfalaĵo chute de pierres »)
  • rulfali rouler, dégringoler »)
  • tensifalo chute de tension »)
  • terenfalo chute de terrain »)
  • uterfalo descente d’utérus »)

Kotava

Étymologie

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

fala \ˈfala\ (Indénombrable)

  1. Chance.

Dérivés

Prononciation

  • France : écouter « fala [ˈfala] »

Références

  • « fala », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Latin

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Mot étrusque selon Festus (voir exemple ci-dessous).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fală falae
Vocatif fală falae
Accusatif falăm falās
Génitif falae falārŭm
Datif falae falīs
Ablatif falā falīs

fala \Prononciation ?\ féminin

  1. Tour en bois, échaffaudage.
    • falae dictae ab altitudine, a falando, quod apud Etruscos significat caelum.  (Paul. ex Fest)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • (Proverbial) subire sub falas
      prendre un risque exagéré.
  2. Colonne en bois au centre du cirque.

Variantes

Dérivés

Références

Polonais

Étymologie

De l’allemand Welle[1], a évincé wełna qui comme en slovaque et en tchèque (voir vlna) avait aussi le sens de « vague ».

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fala fale
Vocatif falo fale
Accusatif falę fale
Génitif fali fal
Locatif fali falach
Datif fali falom
Instrumental falą falami

fala \fala\ féminin

  1. (Marine) Vague.
    • Kiedy poczuł, że fale uderzają o statek, zrobiło mu się niedobrze.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Sens figuré) Vague, grande quantité.
    • Fala turystów.
      Une vague de touristes.
  3. (Physique) Onde.
    • Fale akustyczne.
      Ondes acoustiques.
    • Fale elektromagnetyczne.
      Ondes électromagnétiques.

Dérivés

  • falisty
  • falować
  • falowy
    • falowiec

Voir aussi

  • fala sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) 

Références

  1. « fala », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927

Portugais

Étymologie

Déverbal de falar.

Nom commun

SingulierPluriel
fala falas

fala \fˈa.lɐ\ (Lisbonne) \fˈa.lə\ (São Paulo) féminin

  1. Discours.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe falar
Indicatif Présent
você/ele/ela fala
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
fala

fala \fˈa.lɐ\ (Lisbonne) \fˈa.lə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de falar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de falar.

Prononciation

Références

  • « fala », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Voir aussi

  • fala sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Anagrammes

Samoan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fala \Prononciation ?\

  1. (Cuisine) Sucre.

Références

Sranan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

fala

  1. Abattre, faire tomber.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Valicien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fala \Prononciation ?\

  1. (Linguistique) Fala.

Voir aussi

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.