durmir
Ancien occitan
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin dormire.
Verbe
durmir [dyʁˈmi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Limousin) (Provençal) Dormir.
Si m’escotatz parlar, quo es ma paraula qu’auviretz. La
— (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
lutz coma vésetz, lo chasne, l’auseu, lo ciau, lo temps
que passa, e lo durmir per ne’n ’chabar, tot cò que
passa.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Références
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.