equivalente

Voir aussi : équivalente

Espagnol

Étymologie

Du latin aequivalens.

Adjectif

SingulierPluriel
equivalente equivalentes

equivalente \e.ki.βaˈlen.te\ masculin et féminin identiques

  1. Équivalent.

Dérivés

  • equivalencia

Prononciation

Italien

Étymologie

Du latin aequivalens.

Adjectif

Singulier Pluriel
equivalente
\e.kwi.va.ˈlɛn.te\
equivalenti
\e.kwi.va.ˈlɛn.ti\

equivalente \e.kwi.va.ˈlɛn.te\

  1. Équivalent.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Nom commun

Singulier Pluriel
equivalente
\e.kwi.va.ˈlɛn.te\
equivalenti
\e.kwi.va.ˈlɛn.ti\

equivalente \e.kwi.va.ˈlɛn.te\ masculin

  1. (Chimie) Équivalent.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Voir aussi

  • equivalente sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 

Portugais

Étymologie

Du latin aequivalens.

Adjectif

SingulierPluriel
equivalente equivalentes

equivalente \i.ki.vɐ.lˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \e.ki.va.lˈẽj.tʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques

  1. Équivalent.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

  • equipolente

Nom commun

SingulierPluriel
equivalente equivalentes

equivalente \i.ki.vɐ.lˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \e.ki.va.lˈẽj.tʃi\ (São Paulo) masculin

  1. Équivalent.
    • Eu estive lá. Havia umas duzentas a trezentas pessoas na praça em frente do teatro, e à volta delas outros tantos OMON, que são o equivalente russo da nossa polícia de choque, munidos de capacetes, escudos e pesadas matracas.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      J’y suis allé. Il y avait deux, trois cents personnes, je dirais, sur la place devant le théâtre, et autour d’elles autant d’OMON, qui sont l’équivalent russe de nos CRS, comme eux munis de casques, de boucliers et de lourdes matraques.

Prononciation

Références

  • « equivalente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Voir aussi

  • equivalente sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.