excuse
: excusé
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
excuse | excuses |
\ɛks.kyz\ |
excuse \ɛks.kyz\ féminin
- Raison que l’on allègue pour expliquer ou atténuer une faute.
Ces malfaiteurs littéraires voudraient persuader de tels hommes qu'ils n'ont pas besoin d’excuse et que leur conduite se conforme au dictamen de la nature.
— (Abbé Paul Buysse, Vers la Foi catholique : L'Église de Jésus, 1926, pages 188-189)Excuse légitime, valable, recevable.
Bonne, mauvaise, sotte excuse.
Donner, apporter, alléguer, présenter une excuse.
Se chercher, demander des excuses.
Il a pris pour excuse le mauvais temps.
Avoir une excuse toute prête.
Sa jeunesse lui servira d’excuse.
- Dispense d’une obligation, en particulier scolaire.
Vous étiez absent à la classe du matin, vos parents vous ont-ils donné une excuse ?
- Expression du regret qu’on éprouve d’avoir offensé quelqu’un, de s’être mal comporté à son égard.
Cette dernière a présenté des excuses publiques à l’actrice, apache et yaqui, jadis célébrée par des militants pour sa démarche, mais mise au ban par les professionnels du cinéma.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 septembre 2022, page 20)Se confondre en excuses.
- S’emploie surtout avec le verbe faire, comme dans ces phrases :
Faire des excuses à quelqu’un.
Je vous en fais mille excuses.
Je vous en fais excuse pour lui.
- (Familier) (Vieilli) Je vous fais excuse, je vous fais bien excuse : S’emploie lorsqu’on veut contredire poliment quelqu’un.
- Il n’est pas encore venu ?
Je vous fais excuse, il est venu et il est reparti. Il exigeait que son adversaire lui fît des excuses.
- On dit, dans un sens analogue,
Exiger des excuses.
Toutes mes excuses !
— Est-elle seule ?
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
— Faites excuse, le maréchal y est.
- (Jeu) Carte du jeu de tarot, l’un des trois bouts et sorte de joker qui ne remporte pas le pli (sauf en cas de grand chelem) mais reste dans le camp qui la possède à condition qu’elle ne soit pas jouée dans la dernière levée.
Synonymes
Dérivés
Traductions
Raison que l’on allègue pour expliquer ou atténuer une faute (1)
- Allemand : Entschuldigung (de) féminin, Ausrede (de) féminin
- Ancien occitan : desencusa (*)
- Anglais : excuse (en), reason (en)
- Arabe tunisien : 3othr (*)
- Basque : desenkusa (eu), estakuru (eu)
- Bulgare : извинение (bg) neutre
- Espéranto : senkulpigo (eo)
- Italien : scusa (it) féminin
- Same du Nord : ágga (*)
- Shingazidja : samaha (*), swamaha (*)
Dispense d’une obligation, en particulier scolaire (2)
- Allemand : Entschuldigung (de) féminin
- Kotava : skalera (*)
- Solrésol : s'ollado (*)
Terme de civilité dont on se sert afin d’engager à l’indulgence pour quelque faute légère (3)
- Allemand : Entschuldigung (de) féminin, Verzeihung (de) féminin
- Anglais : apology (en)
- Catalan : excusa (ca), disculpa (ca)
- Espagnol : excusa (es), disculpa (es), achaque (es)
- Ido : exkuzo (io)
- Indonésien : ampun (id)
- Kotava : parara (*)
- Néerlandais : excuus (nl)
- Occitan : excusa (oc), desencusa (oc)
- Russe : извинение (ru)
- Solrésol : s'ollado (*)
Carte du jeu de tarot (4)
- Allemand : Excuse (de) masculin
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe excuser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’excuse |
il/elle/on excuse | ||
Subjonctif | Présent | que j’excuse |
qu’il/elle/on excuse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) excuse |
excuse \ɛk.skyz\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de excuser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de excuser.
Après la soirée moules-frites qui a rassemblé près de cent soixante-dix personnes, le foyer rural de Saint-Paul remercie les personnes participantes et s’excuse auprès de ceux qui n’ont pas pu être retenus.
— (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 20)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de excuser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de excuser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de excuser.
Excuse-moi, je me suis laissé emporter.
— (Thérèse Paquin, Vague scélérate, 2020)
Interjection
excuse \ɛks.kyz\
Synonymes
- excusez-moi (Poli)
- excuse-moi (Familier)
- excusez (Poli)
- Je te prie de m'excuser (Familier) (Très poli)
- scuse (Québec) (Familier)
- scusez (Québec) (Populaire) (Poli)
- scusez-moi (Québec) (Populaire) (Poli)
- scuse-moi (Québec) (Familier)
- scusez-moé (Québec) (Populaire) (Poli)
- scuse-moé (Québec) (Familier)
Prononciation
- France : [ɛks.kyz]
- France (Paris) : écouter « excuse [ɛks.kyz] »
- Québec : [ɛks.kyz]
- Québec (interjection) : [skyz]
- France (Vosges) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (excuse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- Du latin excuso.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to excuse \ɪkˈskjuːz\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
excuses \ɪkˈskjuːzəz\ |
Prétérit | excused \ɪkˈskjuːzd\ |
Participe passé | excused \ɪkˈskjuːzd\ |
Participe présent | excusing \ɪkˈskjuːz.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
excuse \Prononciation ?\ transitif
Nom commun
excuse \ɪkˈskjuːs\ (pluriel : excuses)
- Prétexte, excuse.
Tell me why you were late – and I don't want to hear any excuses!
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note :
Prononciation
- États-Unis (verbe) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « excuse [Prononciation ?] »
Notes
- Le nom et l'adjectif se prononcent d'une manière distincte.
Espagnol
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe excusar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) excuse |
que (él/ella/usted) excuse | ||
Impératif | Présent | |
(usted) excuse | ||
excuse \eksˈku.se\
Prononciation
- Madrid : \eksˈku.se\
- Séville : \ehˈku.se\
- Mexico, Bogota : \eksˈku.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ekhˈku.se\
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.