ferir
: férir
Ancien français
Étymologie
- Du latin ferire.
Verbe
ferir \fe.rir\
- Frapper.
- (Sens figuré) Frapper, atteindre, toucher à.
Pur ceste dame que ai veue
— (Équitan, Marie de France, f. 125v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
M’est un[sic] anguisse al quor ferue- À cause de cette dame que j’ai vue
Une angoisse m’a frappée au cœur
- À cause de cette dame que j’ai vue
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin ferire.
Verbe
ferir
- Frapper, blesser.
Anc sa bela bocha rizens
— (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens)
Non cuidei, baizan me trais,
Car ab un doutz baizar m’aucis,
Si ab autre no m’es guirens !
C’atretal m’es per semblansa
Com de Pelaus la lansa,
Que delseu colp no podi’ om garir,
Si autra vetz no s’en fezes ferir .- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
- ferit, ferut
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin ferire.
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « ferir [Prononciation ?] »
Occitan
Étymologie
- Du latin ferire.
Variantes dialectales
- herir (Gascon)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin ferire.
Verbe
ferir \fɨ.ɾˈiɾ\ (Lisbonne) \fe.ɾˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Blesser.
Um polícia que ficou gravemente ferido nos tumultos em curso há dois dias na Nova Caledónia morreu esta quarta-feira, elevando para quatro o número de vítimas mortais do conflito desencadeado no território francês do Pacífico por uma reforma constitucional.
— ((DN/Lusa), « Morre polícia na Nova Caledónia elevando para quatro vítimas da revolta », dans Diário de Notícias, 15 mai 2024 [texte intégral])- Un policier grièvement blessé lors des émeutes qui se déroulent depuis deux jours en Nouvelle-Calédonie est décédé mercredi, portant à quatre le nombre de morts dans le conflit déclenché dans ce territoire français du Pacifique à propos de la réforme constitutionnelle.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \fɨ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \fɨ.ɾˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \fe.ɾˈi\ (langue standard), \fe.ɾˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fe.ɾˈiɾ\ (langue standard), \fe.ɾˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo : \fe.ɾˈiɾ\ (langue standard), \fe.ɾˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \fe.ɾˈiɾ\
- Dili : \fɨ.ɾˈiɾ\
Références
- « ferir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.