festivo

Espagnol

Étymologie

Du latin festivus.

Adjectif

Genre Singulier Pluriel
Masculin festivo
\fesˈti.βo\
festivos
\fesˈti.βos\
Féminin festiva
\fesˈti.βa\
festivas
\fesˈti.βas\

festivo \fesˈti.βo\

  1. Festif.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Italien

Étymologie

Du latin festivus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin festivo
\fe.ˈsti.vo\
festivi
\fe.ˈsti.vi\
Féminin festiva
\fe.ˈsti.va\
festive
\fe.ˈsti.ve\

festivo \fe.ˈsti.vo\

  1. Festif, relatif à la fête, qui a un caractère de fête.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Références

Portugais

Étymologie

Du latin festivus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin festivo festivos
Féminin festiva festivas

festivo \fɨʃ.tˈi.vu\ (Lisbonne) \fes.tʃˈi.vʊ\ (São Paulo) masculin

  1. Festif, gai, joyeux.
    • uma atmosfera festiva.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • une atmosphère joyeuse.
    • eventos festivos.
      événements festifs.
    • uma reunião festiva.
      une réunion festive.
    • as tradições festivas de outros povos.
      les traditions festives des autres peuples.
    • E quando chega esta época chuvosa, que coincide com a quadra festiva, é sempre assim, os preços disparam. Está a acontecer o mesmo com o amendoim importado de eSwatine, antiga Swazilândia, e o feijão manteiga de produção nacional, proveniente da nortenha província de Niassa.  (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])
      Et quand arrive la saison des pluies, qui coïncide avec les fêtes de fin d'année, les prix montent toujours en flèche. Il en va de même pour les arachides importées d'eSwatine, anciennement Swaziland, et pour les haricots beurre de production nationale, provenant de la province septentrionale de Niassa.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « festivo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.