frayeur
Français
Étymologie
- Du latin fragorem (« bruit éclatant, fracas, vacarme »), ayant donné la racine freor (« vacarme ») en ancien français. Le sens moderne est dû à un rapprochement de sens avec le verbe effrayer.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
frayeur | frayeurs |
\fʁɛ.jœʁ\ |
frayeur \fʁɛ.jœʁ\ féminin
- Trouble véhément causé par la menace d’un mal véritable ou l’idée d’un mal imaginaire.
Il fut saisi de frayeur.
Je ne suis pas encore bien revenu, bien remis de la frayeur que j’ai eue.
Il est dans des frayeurs continuelles.
Alors, pour lui éviter les frayeurs, n’actionnez pas le signal d'alarme à la légère.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 3)Aussi, je dois t'avouer ma frayeur, ou du moins une hésitation, quand on me demande de parler de mes poèmes.
— (Nuit blanche, n° 166, printemps 2022, page 22)
Apparentés étymologiques
Traductions
Trouble causé par l’idée ou la menace d’un mal.
- Allemand : Schrecken (de) masculin, Angst (de) masculin, Schreck (de)
- Anglais : fear (en), dread (en)
- Breton : spont (br) masculin, spontadenn (br) féminin, from (br) masculin
- Catalan : esglai (ca) masculin
- Espagnol : espanto (es)
- Italien : spavento (it)
- Latin : pavor (la) masculin
- Néerlandais : schrik (nl)
- Occitan : petega (oc), esglasi (oc) masculin, esglai (oc) masculin
- Portugais : espanto (pt), medo (pt), susto (pt)
- Russe : испуг (ru)
- Suédois : förskräckelse (sv), fasa (sv), skräck (sv) commun
- Wallon : hisse (wa)
Prononciation
- La prononciation \fʁɛ.jœʁ\ rime avec les mots qui finissent en \œʁ\.
- France : écouter « frayeur [fʁɛ.jœʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frayeur), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.