frequentar

Voir aussi : freqüentar

Ancien occitan

Étymologie

Du latin frequentare.

Verbe

frequentar

  1. Fréquenter.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Ido

Étymologie

Du latin frequentare.

Verbe

frequentar \frɛ.kwɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Fréquenter.

Interlingua

Étymologie

Du latin frequentare.

Verbe

frequentar \fre.kwɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Fréquenter.

Occitan

Étymologie

Du latin frequentare.

Verbe

frequentar [fɾekenˈta] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)

  1. Fréquenter.

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin frequentare.

Verbe

frequentar \fɾɨ.kwẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \fɾe.kwẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Fréquenter.
    • (...) pois os coronéis do cacau não primavam pela religiosidade, não frequentavam igrejas, rebeldes à missa e a confissão, deixando essas fraquezas para as fêmeas da família:  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      (...) car les colonels du cacao ne brillaient pas par leur dévotion : ils n’allaient jamais à l’église. Réfractaires à la messe et à la confession, ils laissaient ces faiblesses à la gent féminine de la famille.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.