gaitar

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du vieux-francique *wahtôn surveiller »).

Verbe

gaitar

  1. Guetter, épier, regarder, faire sentinelle.
  2. Précautionner.

Variantes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Occitan

Étymologie

Du vieux-francique wahta[1].

Verbe

gaitar \gajˈta\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Variante de gachar, guetter, épier, regarder, observer, surveiller.
    • Un còp le rainard davalhava cap a las Bòrdas per gaitar d’i raubar qualque galhina.  (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 33, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8)
      Une fois le renard descendait à las Bordas pour essayer d’y voler quelque poule.

Variantes orthographiques

Variantes dialectales

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « gaitar [gajˈta] »

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.