haesito

Latin

Étymologie

Dérivé de haereo rester contre, rester attaché »), avec le suffixe -ito fréquentatif.

Verbe

haesitō, infinitif : haesitāre, parfait : haesitāvī, supin : haesitātum \ˈhai.si.toː\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Hésiter, être embarrassé, s'arrêter, éprouver une gêne, être irrésolu, être incertain.
    • haesitare in eodem luto  (Terence)
      être exposé au même danger, se trouver dans le même embarras.
    • de mutando rei publicae statu haesitatum erat  (Suetone)
      on avait hésité à changer le régime de l'Etat. .

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • haesitābundus hésitant »)
  • haesitanter en hésitant »)
  • haesitantia embarras »)
  • haesitātiō hésitation »)
  • haesitātor celui qui hésite »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.