hamer
: Hamer
Français
Étymologie
Verbe
hamer \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Lorraine) (Vieilli) Se plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
hamer \Prononciation ?\ masculin, au singulier uniquement
Synonymes
- hamer-banna
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
Voir aussi
- 0 entrée en hamer dans le Wiktionnaire
- Hamer (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
Néerlandais
Étymologie
- Apparenté au gotique hamer.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | hamer | hamers |
Diminutif | hamertje | hamertjes |
hamer \Prononciation ?\ masculin
- (Technique) Marteau.
Hyperonymes
- gereedschap
- handgereedschap
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « hamer [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Polonais
Nom commun
hamer \Prononciation ?\ masculin inanimé
Synonymes
- kuźnia
- kuźnica
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : hamer. (liste des auteurs et autrices)
- « hamer », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Vieux haut allemand
Étymologie
- Traditionnellement apparenté au slavon камы, kamy (« pierre »), au latin acumen (« pointe, piquant »), au grec ἀκμή, akmê (« pointe »)[1] avec le sens initial de « hache de pierre » puis « marteau ». Mais cette « solution » étymologique présente des difficultés : la métathèse *ak- vers *ka- régulière pour les langues slaves serait très exceptionnelle les langues germaniques.
- Un autre étymon pourrait être[1] l’indo-européen commun *kāu- (« frapper »), qui donne hauen (« frapper »), кѫтъ, kǫtъ, ковати, kovati (« forger ») en vieux slave, cudo (« battre, forger ») en latin. Le sens initial étant alors « outil servant à battre le fer, à forger ».
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Allemand : Hammer
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.