infame
Français
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe infamer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’infame |
il/elle/on infame | ||
Subjonctif | Présent | que j’infame |
qu’il/elle/on infame | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) infame |
infame \ɛ̃.fam\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de infamer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de infamer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de infamer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de infamer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de infamer.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin infamis.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin infamis.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
infame \iɱˈfamə\ |
infames \iɱˈfaməs\ |
infame [iɱˈfamə] (or.), [iɱˈfame] (occ.) masculin et féminin identiques
Prononciation
- Valence (Espagne) : écouter « infame [Prononciation ?] »
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin infamis.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
infame [iɱˈfame] |
infames [iɱˈfames] |
infame \iɱˈfame\ masculin et féminin identiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe infamar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) infame |
que (él/ella/usted) infame | ||
Impératif | Présent | |
(usted) infame | ||
infame \iɱˈfame\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « infame [Prononciation ?] »
Italien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin infamis.
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin infamis.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | infame \iɱˈfame\ |
infames \iɱˈfames\ |
Féminin | infama \iɱˈfamo̞\ |
infamas \iɱˈfamo̞s\ |
infame \iɱˈfame\ (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « infame [Prononciation ?] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du latin infamis.
Prononciation
- Lisbonne: \ĩ.fˈɐ.mɨ\ (langue standard), \ĩ.fˈam\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.fˈə.mi\ (langue standard), \ĩ.fˈə.mi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.fˈɐ̃.mɪ\ (langue standard), \ĩ.fˈɐ̃.mɪ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.fˈɐ.mɨ\ (langue standard), \ĩ.fˈã.mɨ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩ.fˈa.mɨ\
- Dili: \ĩ.fˈa.mɨ\
Références
- « infame », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.