joya

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Variante de joy/joi.

Nom commun

joya féminin

  1. Joie.
    • Mas era sui tan joyos
      Que no.m sove del maltraih.
      D’ira e d’esmai m’a traih
      Ab sos bels olhs amoros,
      De que.m poizon’ e.m fachura,
      Cilh que m’a joya renduda,
      C’anc pois qu’eu l’agui veguda,
      Non agui sen ni mezura .  (Bernart de Ventadour,
      A tantas bonas chansos)

Espagnol

Étymologie

De l’ancien français joie → voir joyau.

Nom commun

Singulier Pluriel
joya
[ˈxoʝa]
joyas
[ˈxoʝas]

joya [ˈxoʝa] féminin

  1. Bijou, joyau.
  2. Trésor, terme d’affection.

Synonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation

Voir aussi

  • joya sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Kotava

Étymologie

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

joya \ˈʒɔja\ ou \ˈʒoja\

  1. Voie (sens abstraits).

Dérivés

Prononciation

Références

  • « joya », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.