lachen

Voir aussi : Lachen

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand lāchenen.[1]

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich lache
2e du sing. du lachst
3e du sing. er lacht
Prétérit 1re du sing. ich lachte
Subjonctif II 1re du sing. ich lachte
Impératif 2e du sing. lache!
2e du plur. lacht!
Participe passé gelacht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

lachen \ˈlaxn̩\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Rire.
    • Er ist ein fröhlicher Mensch, der oft lacht.
      C'est une personne joyeuse qui rit souvent.
    • Er lachte über Heinz.
      Il a rit de Heinz.
    • Ich konnte während des ganzen Films nicht aufhören zu lachen.
      Je n’ai pas arrêté de rire pendant tout le film.
    • Er musste innerlich darüber lachen.
      Il a dû en rire intérieurement.
    • Bei den Familientagen pflegte er zu sagen: «Louis ist von uns allen der frommste, Auguste der reichste, ich bin der intelligenteste!» Die Brüder lachten, die Schwägerinnen preßten die Lippen zusammen.  (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Il avait coutume de dire aux réunions de famille: « Louis est le plus pieux, Auguste le plus riche; moi je suis le plus intelligent. » Les frères riaient, les belles-sœurs pinçaient les lèvres.
    • Er versteckt sich auf dem Treppenabsatz darüber; von dort kann er sehen, wie der Fahrstuhl anhält und sie immer noch lachend aussteigt – in Begleitung des berühmten Schauspielers, der sie mitten auf den Mund küsst, bevor sie die Wohnung betreten.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Il se cache sur le palier du dessus, d’où il voit l’ascenseur s’arrêter et elle en descendre, toujours riant, avec l’acteur connu qui l’embrasse à pleine bouche avant d’entrer dans l’appartement.
  2. (Familier) Briller (en parlant du soleil).
    • Es war ein schöner Morgen im Frühling: die Vögel zwitscherten, die Bienen summten und die Sonne lachte vom Himmel.
      C'était un beau matin de printemps : les oiseaux chantaient, les abeilles bourdonnaient et le soleil brillait dans le ciel.

Antonymes

Dérivés

  • ablachen
  • anlachen (regarder en riant)
  • auflachen (éclater de rire)
  • auslachen (se moquer), (se ficher)
  • belachen (rire de quelqu'un), (rire de quelque chose)
  • Bröckchen lachen
  • durcheinanderlachen
  • entgegenlachen
  • Gelache
  • Gelächter (rires prolongés)
  • sich gesundlachen
  • gut lachen haben
  • sich halb totlachen
  • herauflachen
  • herauslachen
  • herunterlachen
  • hinauflachen
  • hineinlachen
  • hinterherlachen
  • hinüberlachen
  • hinunterlachen
  • Hohn lachen (ricaner)
  • hohnlachen (ricaner)
  • sich kaputtlachen (se tordre de rire), (mourir de rire)
  • sich kranklachen (se tordre de rire), (se gondoler)
  • sich krummlachen (se tordre de rire)
  • Lachanfall (fou rire)
  • Lache (façon de rire)
  • lächeln (sourire)
  • Lachen (rire)
  • Lacher (rieur), Lacherin (rieuse)
  • Lacherfolg
  • lächerlich (ridicule), (risible)
  • lächerlichkeit (ridicule)
  • Lachfältchen (rides du sourire)
  • Lachfalte
  • Lachgas (gaz hilarant)
  • lachhaft
  • Lachkabinett
  • Lachkrampf (rire convulsif)
  • Lachlust
  • lachlustig
  • Lachmöwe (mouette rieuse)
  • Lachnummer
  • Lachreiz
  • Lachsack
  • Lachsalve
  • Lachseminar
  • Lachtaube (tourterelle rieuse)
  • Lachträne (larme de rire)
  • Lachweltmeister (champion du monde du rire)
  • Lachyoga
  • loslachen
  • mitlachen
  • niederlachen
  • sich schieflachen (se tordre de rire)
  • sich schlapplachen
  • sich totlachen (être mort de rire), (mourir de rire)
  • verlachen (se moquer)
  • sich weglachen
  • Weltlachtag (journée mondiale du rire)
  • zulachen
  • zum Lachen in den Keller gehen
  • zurücklachen

Proverbes et phrases toutes faites

  • da lachen ja die Hühner!
  • da lacht die Koralle
  • dass ich nicht lache! (laisse-moi rigoler !)
  • das wäre doch gelacht (Ça ne fait pas un pli)
  • der lachende Dritte
  • du wirst lachen …
  • die lachenden Erben
  • die Sonne lachte vom Himmel
  • Humor ist, wenn man trotzdem lacht
  • jemandem die Hucke voll lachen
  • jemandem ins Gesicht lachen
  • jemandem lacht das Herz im Leibe
  • mit einem lachenden und einem weinenden Auge
  • nichts zu lachen haben
  • sich einen Ast lachen
  • sich einen Bruch lachen
  • sich ein Loch in den Bauch lachen
  • sich eins lachen
  • sich ins Fäustchen lachen
  • sich kringelig lachen
  • sich scheckig lachen
  • sich schimmelig lachen
  • Sie werden lachen …
  • Tränen lachen
  • von einem Ohr bis zum anderen lachen
  • wer zuletzt lacht, lacht am besten (rira bien qui rira le dernier)

Prononciation

Références

  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 578.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 182.

Brabançon

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

lachen \Prononciation ?\

  1. (Brusseleer) Rire.

Références

  • Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93

Dongxiang

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

lachen \lɑt͡ʂʰən\

  1. Feuille.

Références

  • Sūn Zhú, 1996, Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.

Néerlandais

Étymologie

À rapprocher de son homographe allemand, de sens identique.

Verbe

Présent Prétérit
ik lach lachte
jij lacht
hij, zij, het lacht
wij lachen lachten
jullie lachen
zij lachen
u lacht lachte
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben lachend gelachen

lachen \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Rire.

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

  • wie het laatst lacht lacht het beste (rira bien qui rira le dernier)

Vocabulaire apparenté par le sens

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,1 % des Flamands,
  • 99,4 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.