marir

Ancien français

Étymologie

De l’ancien bas vieux-francique *marrjan[1] fâcher »), apparenté à l’anglo-saxon merrian déranger, empêcher »), à l’ancien haut allemand marren, merren empêcher, déranger, fâcher »). Certains étymologistes le rapproche de mar mal à propos, malheureusement »), mar plainte »), marage fâché »), marance affliction »), maraud gueux »)

Verbe

marir \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Perdre son chemin, s’égarer.
    • Mes onques chemin n’i mari.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Perdre l’esprit, perdre la raison.
    • La dame l’ot, le sens cuide marir.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Mari del sens.
      fou, insensé.
  3. S’écarter.
    • Notoirs heretiques marissans et declinans del foy catholique.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Fâcher, affliger, offenser, maltraiter.
    • Je vous mariray du corps.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. S’affliger, se désoler.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Variantes

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.