mettere il carro davanti ai buoi

Italien

Étymologie

Composé de mettere, il, carro, davanti, ai et buoi.

Locution verbale

mettere il carro davanti ai buoi \ˈmet.te.re il ˈkar.ro da.ˈvan.ti aj ˈbu.oj\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettere)

  1. (Sens figuré) Mettre la charrue avant les bœufs, commencer par où l’on devrait finir, faire avant ce qui devrait être fait après, faire les choses dans le désordre.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.