ai
Français
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’ai |
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de avoir.
J’estime que j’ai droit à l’estime de moi !
— (Stéphanie Brouard, Frédéric Demarquet, Et si j’osais !, 2013)Que n’ai-je le temps de rompre les cercles de cet enchanteur, de me désétonner ?
— (revue L’Occident, volumes 7 à 8, 1905, page 8)- Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
Il m’arrive même de me poser des questions sur l’accident. Ai-je vraiment percuté la glace en tripatouillant la radio ?
— (Belinda Bauer, traduit par Christine Rimoldy, Cadavre 19 (Rubbernecker), 10/18, 2015, page 102)
Prononciation
- La prononciation \e\ rime avec les mots qui finissent en \e\.
- \e\ (prononciation traditionnelle) ou \ɛ\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « ai [Prononciation ?] »
Aasá
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
ai
- (Sens incertain) ….
Notes
- Le terme a été recueilli auprès de personnes d’origine aasá mais qui ne parlent pas la langue qui est éteinte.
Références
- Sara Petrollino, Marten Mous, Recollecting Words and Expressions in Aasá, a Dead Language in Tanzania, Anthropological Linguistics, 2010, page 206-216, p. 210 → [version en ligne]
Akei
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Amblong
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Angevin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 215 → [version en ligne]
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ai \Prononciation ?\ |
ais \Prononciation ?\ |
ai \Prononciation ?\
- Aï (paresseux).
Araki
Étymologie
- Du proto-océanien *waiʀ.
Vocabulaire apparenté par le sens
- r̄asi, eau salée
Dérivés
- ai v̈arung, boisson chaude
Références
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
Corse
Forme de verbe
ai \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de avè.
Références
- avè sur Cunghjugatori corsu
Francoprovençal
Étymologie
- Du latin alium.
Notes
Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Montjovet.
Variantes
Références
Fortsenal
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Gallo
Forme de verbe
ai \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)
- Première personne du singulier du présent de avoir.
Notes
- Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
- en graphie ABCD : e.
Références
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
Gallo-italique de Basilicate
Forme de préposition
ai \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Synonymes
Iban
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Asmah Haji Omar, 1977, The Iban Language, The Sarawak Museum Journal, vol. XXV, n°46, pp. 81-100.
Inuktitut
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lembena
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Paul Heineman, A Grammar of Lembena, 1998 → consulter cet ouvrage
Morouas
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Motou
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100
Narango
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
- S’utilise comme variante de ais devant consonne.
Variantes dialectales
Forme de verbe
ai \aj\ (graphie normalisée)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif d’aver.
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Pirahã
Étymologie
- Mot donné par D. Everett[1].
Références
- Daniel L. Everett, Le monde ignoré des indiens pirahãs, Flammarion, Paris, 2010, 357 pages, ISBN 978-2-0812-1146-9, page 45
Pitcairnais
Étymologie
- De l'anglais I.
Références
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 5 → [version en ligne]
Portugais
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « ai [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « ai [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « ai [Prononciation ?] » (bon niveau)
Rennellais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Roumain
Étymologie
- Du latin allium.
Forme d’article défini
Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
ai \Prononciation ?\ masculin pluriel
Nom commun
ai \Prononciation ?\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ai [Prononciation ?] »
Samoan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anagrammes
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Tebi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 114.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
ai \ai˦\
- Qui.
Ai đấy ?
- Qui est là ?
Bất cứ ai
- N’importe qui
Dù anh là ai
- Qui que vous soyez
- Quiconque.
Ai có thành kiến thì không thể công bằng
- Quiconque a des préjugés ne peut être juste.
- Quel, lequel.
Ai là tác giả quyển truyện ấy ?
- Quel est l’auteur de ce roman ?
Trong hai học sinh này, anh chọn ai ?
- Lequel de ces deux élèves choisissez-vous ?
- Personne (en tournure négative).
Nó không tin ai
- Il ne croit personne.
- Quelqu’un.
Ai chơi dương cầm đâu đấy
- Quelqu’un joue du piano quelque part.
- (Nói tắt của ai_ai).
Ai cũng biết
- Tout le monde le sait.
Ai làm nấy chịu
- Qui casse les verres les paie.
Hơn ai hết
- Plus que personne.
Không ai ; không có ai
- Personne.
Không có ai ở đấy
- Personne n’est là.
Prononciation
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « ai [Prononciation ?] »
Paronymes
- ái
- ải
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.