munir
Français
Étymologie
- Du latin munio. Fortifier, défendre (1350) ; équiper, pourvoir (1580) (Montaigne).
Verbe
munir \my.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se munir)
- Garnir, pourvoir de ce qui est nécessaire ou utile en vue de tel ou tel objet.
Le grand air de l'Océan mordait notre visage avec une violence telle que nous avons dû, à plusieurs reprises, étaler sur les joues et le nez de la vaseline, dont nous nous étions munis.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)Si la topographie l'exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l'obligation de munir tout véhicule d'un frein ou d'un dispositif d’enrayage.
— (Article 17, Code de la route, France, 30 octobre 1935)On munit chaque boussole d'une carte de déviation qui indique jusqu'à quel point l’aiguille dévie de sa position correcte.
— (Encyclopédie Grolier 1947-48, La Société Grolier , 1947, vol.2, page 328)- (Sens figuré) Se munir de patience, de résolution, de courage. — Se munir d’arguments pour une discussion.
- (Militaire) Pourvoir de tout ce qui est nécessaire pour sa défense, en parlant d'une place forte.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
Traductions à trier
- Allemand : anschaffen (de), ausstatten (de), versehen (de), versorgen (de)
- Catalan : fornir (ca), proveir (ca)
- Danois : forsyne (da), udruste (da), udstyre (da)
- Espagnol : abastecer (es), proveer (es)
- Espéranto : provizi (eo)
- Féroïen : gera út (fo), búgva út (fo)
- Ido : provizar (io)
- Portugais : abastecer (pt), prover (pt), suprir (pt)
Prononciation
- France : écouter « munir [my.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « munir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « munir [Prononciation ?] »
Références
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
munir \mu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \mu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Munir, pourvoir de ce qui est nécessaire ou utile en vue de tel ou tel objet.
Eu estive lá. Havia umas duzentas a trezentas pessoas na praça em frente do teatro, e à volta delas outros tantos OMON, que são o equivalente russo da nossa polícia de choque, munidos de capacetes, escudos e pesadas matracas.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- J’y suis allé. Il y avait deux, trois cents personnes, je dirais, sur la place devant le théâtre, et autour d’elles autant d’OMON, qui sont l’équivalent russe de nos CRS, comme eux munis de casques, de boucliers et de lourdes matraques.
Prononciation
- Lisbonne: \mu.nˈiɾ\ (langue standard), \mu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mu.nˈi\ (langue standard), \mu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mũ.nˈiɾ\ (langue standard), \mũ.nˈi\ (langage familier)
- Maputo: \mu.nˈiɾ\ (langue standard), \mũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mu.nˈiɾ\
- Dili: \mu.nˈiɾ\
Références
- « munir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.