nevěsta

Tchèque

Étymologie

Du vieux slave нєвѣста, nevěsta qui donne le polonais niewiasta, le russe невеста, nevesta, le slovaque nevesta, etc. D'origine discutée :
  1. L'étymologie populaire rapportée avec soupçons par Jiří Rejzek[1], comprend le mot comme « celle que l'on ne connait pas » sur une (dé)construction ne-věd-sta ;
  2. Apparenté[2] à vést, navést : « celle que l'on ramène chez soi » → voir uxor en latin ;
  3. On pourrait suivre Šimon Ondruš[3] et le rapprocher du latin nupta femme mariée ») ;
  4. Enfin[4], une construction *nevověsta avec nová pour premier composant → voir noverca marâtre, nouvelle mère ») en latin, novia de même sens en espagnol.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif nevěsta nevěsty
Génitif nevěsty nevěst
Datif nevěstě nevěstám
Accusatif nevěstu nevěsty
Vocatif nevěsto nevěsty
Locatif nevěstě nevěstách
Instrumental nevěstou nevěstami

nevěsta \Prononciation ?\ féminin (pour un homme, on dit : ženich)

  1. Jeune mariée, celle qui va se marier, fiancée.
    • Prodaná nevěsta  (Titre d'un opéra de Bedřich Smetana (1866))
      La Fiancée vendue

Synonymes

Dérivés

Voir aussi

  • nevěsta sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) 

Références

  1. Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
  2. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  3. ONDRUŠ Šimon, Latinské núpta a praslovanské nevěsta, in Slavica Slovaca, 5, 1970, p. 301-305.
  4. Section étymologie de невеста.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.