pòsc
: posc
Gallo-italique de Sicile
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pòsc \ˈpɔʃː\ masculin invariable (Foti) (Vasi) (Di Pietro) (Rubino) (Vigo)
- (San Fratello) Poisson.
Cumprì sitäntasett’ègn stumatìan
— (Benedetto Di Pietro, I Primi Canti Lombardi di San Fratello)
E tiègn ù cuòr tùtt ndulurèa,
Ulòss fèr bancòtt di cuntìan,
Ni uò ddinièr e suògn ddispirèa,
Ni tiègn chièrn nè pòsc nè vìan,
Nè di mughjièr suògn acarizzèa.- J’ai eu soixante-dix-sept ans aujourd’hui
Et j’ai le cœur tout endolori,
J’ai envie de festoyer tout le temps,
Je n’ai pas d’argent et je suis désespéré,
Je n’ai ni viande, ni poisson, ni vin,
Et je ne suis pas caressé par ma femme.
- J’ai eu soixante-dix-sept ans aujourd’hui
Variantes orthographiques
Références
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.